Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa к7д
Глава 24
1
1
Премyдрость похвaлитъ дyшу свою2 и3 посредЁ людjй свои1хъ восхвaлитсz. Премудрість прославить себе і серед народу свого буде звеличена.
2
2
Въ цRкви вhшнzгw tвeрзетъ ўстA сво‰ и3 прsмw си1лэ є3гw2 восхвaлитсz: У церкві Всевишнього вона відкриє вуста свої, і перед воїнством Його буде прославляти себе:
3
3
ѓзъ и3з8 ќстъ вhшнzгw и3зыд0хъ и3 ћкw мглA покрhхъ зeмлю, «я вийшла з уст Всевишнього і, подібно до хмари, покрила землю;
4
4
ѓзъ на выс0кихъ всели1хсz, и3 прест0лъ м0й во столпЁ w4блачнэ, я поставила скинію на висоті, і престіл мій — у стовпі хмарному;
5
5
крyгъ нбcный њбыд0хъ є3ди1на и3 во глубинЁ бeздны походи1хъ, я одна обійшла коло небесне і ходила у глибині безодні;
6
6
в0лну морскyю и3 всю2 зeмлю, и3 вс‰ лю1ди и3 kзhкъ стzжaхъ, у хвилях моря і по всій землі й у всякому народі та племені мала я володіння:
7
7
со всёми си1ми пок0z взыскaхъ, и3 во наслёдіи чіeмъ водворю1сz; між усіма ними я шукала заспокоєння, і у чиїй спадщині оселитися мені.
8
8
ТогдA заповёда ми2 создaтель всёхъ, и3 создaвый мS препок0и ски1нію мою2 и3 речE: Тоді Творець усіх повелів мені, і Той, Хто породив мене, указав мені спокійне житло і сказав:
9
9
во їaкwвэ всели1сz и3 во ї}ли наслёдствуй. оселися в Якові і прийми спадщину в Ізраїлі.
10
10
Прeжде вёка и3з8 начaла создA мS, и3 дaже до вёка не њскудёю. Раніше віку від початку Він породив мене, і я не помру повіки.
11
11
Во ски1ніи с™ёй пред8 ни1мъ послужи1хъ и3 тaкw въ сіHнэ ўтверди1хсz: Я служила перед Ним у святій скинії і так утвердилася у Сионі.
12
12
во грaдэ возлю1бленнэмъ тaкожде мS препок0и, и3 во їеrли1мэ влaсть моS: Він дав мені також спокій в улюбленому місті, і у Єрусалимі — влада моя.
13
13
и3 ўкорени1хсz въ лю1дехъ прослaвленныхъ, въ чaсти гDни наслёдіz є3гw2. І вкорінилася я у прославленому народі, у спадкоємному наділі Господа.
14
14
Ћкw кeдръ вознес0хсz въ лівaнэ и3 ћкw кmпарjсъ на горaхъ ґермHнскихъ, Я піднеслася, як кедр на Ливані і як кипарис на горах ермонських;
15
15
ћкw фjніxъ возвhсихсz на брeзэхъ и3 ћкw сaдъ ши1пковый во їеріхHнэ, я піднеслася, як пальма в Енгадді і як рожеві кущі у Єрихоні;
16
16
ћкw мaслина благолёпна на п0ли, и3 вознес0хсz ћкw ћворъ: я, як красива олива у долині і як платан, піднеслася.
17
17
ћкоже кори1ца и3 ћкw ґспалafъ ґрwмaтwвъ дaхъ воню2, и3 ћкw смЂрна и3збрaнна и3здaхъ благоухaніе, Як кориця й аспалаф, я виточила ароматний запах і, як відмінна смирна, поширила пахощі,
18
18
ћкw халвaни и3 џнmxъ и3 стaкти, и3 ћкw лівaново курeніе во ски1ніи. як халвані, онікс і стакті і як пахощі ладану у скинії.
19
19
Ѓзъ ћкw теревjнfъ распростр0хъ вBтвіz мо‰, и3 вBтви мо‰ вBтви слaвы и3 благодaти: Я розпростерла свої віти, як теревинф, і віти мої — віти слави і благодаті.
20
20
ѓзъ ћкw віногрaдъ прорасти1хъ благодaть, и3 цвёти мои2 пл0дъ слaвы и3 богaтства. Я — як виноградна лоза, що виточує благодать, і квіти мої — плід слави і багатства.
21
21
Приступи1те ко мнЁ, желaющіи менE, и3 t плодHвъ мои1хъ насhтитесz: Приступіть до мене, хто бажає мене, і насичуйтеся плодами моїми;
22
22
пaмzть бо моS сладкA пaче мeда, и3 наслёдіе моE пaче с0та мeдвена. бо спогад про мене солодший за мед, і володіння мною приємніше за медовий стільник.
23
23
Kдyщіи мS є3щE взaлчутъ, и3 пію1щіи мS є3щE вжaждутсz: Ті, що споживають мене, ще будуть жадати, і ті, що п’ють мене, ще будуть відчувати жагу.
24
24
слyшаzй менE не посрами1тсz и3 дёлающіи ў менє2 не согрэшaтъ. Хто слухає мене, не посоромиться, і хто трудиться зі мною, не згрішить.
25
25
Сі‰ вс‰ кни1га завёта бGа вhшнzгw, Усе це — книга завіту Бога Всевишнього,
26
26
зак0нъ, є3г0же заповёда мwmсeй, наслёдіе с0нмwмъ ї†кwвлимъ: закон, який заповів Мойсей як спадщину сонмам Якова.
27
27
насыщaz ћкw фісHнъ премyдростію и3 ћкw тjгръ во дни6 новопл0дій, Він насичує мудрістю, як Фисон і як Тигр у дні новин;
28
28
и3сполнszй ћкw є3vфрaтъ рaзума и3 ћкоже їoрдaнъ во днeхъ жaтвы, він наповнює розумом, як Євфрат і як Йордан у дні жнив;
29
29
kвлszй ћкw свётъ наказaніе и3 ћкоже гиHнъ во дни6 њб8имaніz вінA. він розливає вчення, як світло і як Гион у час збирання винограду.
30
30
Не скончA пeрвый ўразумёти є3S, тaкожде и3 послёдній не и3зслёди є3S: Перша людина не досягла повного пізнання її; не дослідить її також і остання;
31
31
и4бо пaче м0рz ўмн0жисz размышлeніе є3S, и3 совётъ є3S пaче бeздны вeліz. бо думки її повніші за море, і наміри її глибші за велику безодню.
32
32
И# ѓзъ ћкw раскопaніе и3з8 рэки2 и3 ћкоже водотeчіе и3зыд0хъ въ рaй. І я, як канал з ріки і як водопровід, вийшла у рай.
33
33
Рёхъ: напою2 м0й вертогрaдъ и3 ўпою2 себЁ лyгъ: Я сказала: поллю мій сад і напою мої грядки.
34
34
и3 сE, раскопaніе ми2 бhсть рэк0ю, и3 рэкA моS бhсть м0ремъ. І ось, канал мій зробився рікою, і ріка моя зробилася морем.
35
35
Понeже наказaніе ћкw ќтро просвэщY и3 проzвлю2 є5 дaже до далeче: І буду я сяяти вченням, як ранкове світло, і далеко виявлю його;
36
36
є3щE ўчeніе ћкоже прbр0чество и3злію2 и3 њстaвлю є5 въ р0ды вBчны. і буду я виливати вчення, як пророцтво, і залишу його у роди вічні».
37
37
Ви1дите, ћкw не себЁ є3ди1ному труди1хсz, но всBмъ и4щущымъ є3S. Бачите, що я трудився не для себе одного, але для усіх, хто шукає премудрости.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.