Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 10
Главa ‹
1
1
Мудрий правитель навчить народ свій, і правління розумного буде благоупорядковане. Премyдръ судіS наказyетъ лю1ди сво‰, и3 владhчество разуми1вагw благочи1нно бyдетъ.
2
2
Який правитель народу, такі і службовці при ньому; і який начальник над містом, такі й усі, що живуть у ньому. Ћкоже судіS людjй свои1хъ, тaкw и3 слузи2 є3гw2, и3 ћкоже владhка грaда, тaкw и3 вси2 живyщіи въ нeмъ.
3
3
Цар ненавчений погубить народ свій, а при розсудливості сильних облаштується місто. Цaрь ненакaзаный погуби1тъ лю1ди сво‰: и3 грaдъ насели1тсz премyдростію си1льныхъ.
4
4
У руках Господа влада над землею, і людину потрібну Він вчасно воздвигне на ній. Въ руцЁ гDни влaсть земли2, и3 потрeбнаго воздви1гнетъ во врeмz на нeй.
5
5
У руці Господа благоуспішність людини, і на лиці книжника Він закарбує славу Свою. Въ руцЁ гDни благ0е шeствіе мyжа, и3 на лицы2 кни1жника возложи1тъ слaву свою2.
6
6
Не гнівайся за всяку образу на ближнього, і нікого не ображай ділом. Во всsцэй непрaвдэ не держи2 гнёва на и4скреннzго и3 не твори2 ни к0егw въ дёлэхъ досаждeніz.
7
7
Гордість ненависна і Господу і людям, і злочинна проти обох. Возненави1дэна пред8 бGомъ и3 человBки гордhнz и3 t nбои1хъ сотвори1тъ непрaвєднаz.
8
8
Володарювання переходить від народу до народу через несправедливість, образи і користолюбство. Цaрство t kзhка въ kзhкъ прев0дитсz, рaди непрaвды и3 досаждeніz и3 и3мёній льсти1выхъ.
9
9
Чого гордиться земля і попіл? Почто2 горди1тсz землS и3 пeпелъ;
10
10
І за життя вивергаються нутрощі його. Ћкw въ животЁ и3зверг0хъ ўтр0бу є3гw2.
11
11
Тривалу хворобу лікар нехтує: Д0лгую болёзнь tсэцaетъ врaчь:
12
12
і ось, нині цар, а завтра помирає. и3 цaрь днeсь, ґ ќтрw ќмретъ.
13
13
Коли ж людина помре, то спадщиною її стають плазуни, звірі і черва. И$бо є3гдA ќмретъ человёкъ, наслёдитъ гaды и3 ѕвBри и3 чeрвіе.
14
14
Початок гордости — віддалення людини від Господа і відступ серця його від Творця його; Начaло гордhни человёку tступлeніе t гDа, и3 є3гдA t сотв0ршаго и5 tвращaетсz сeрдце є3гw2:
15
15
бо початок гріха — гордість, і хто опанований нею, вивергає мерзоти; ћкw начaло грэхA гордhнz, и3 держaй ю5 и3зрhгнетъ сквeрну.
16
16
і за це Господь посилає на нього страшні покарання й остаточно скидає його. Сегw2 рaди њбезслaви гDь въ наведeніихъ ѕHлъ и3 низврати2 и5хъ до концA:
17
17
Господь руйнує престоли володарів і посаджує лагідних на місце їх. прест0лы кнzзeй низложи2 гDь и3 посади2 крHткіz вмёстw и4хъ,
18
18
Господь вириває з корінням народи і насаджує, замість них, смиренних. корє1ніz kзhкwвъ г0рдыхъ и3ст0рже гDь и3 насади2 смирє1нныz вмёстw и4хъ,
19
19
Господь спустошує країни народів і руйнує їх до основ землі. страны6 kзhкwвъ низврати2 гDь и3 погуби2 и5хъ до њсновaніz земли2,
20
20
Він висушує їх, і губить людей і знищує із землі пам’ять їх. и3зсуши2 t ни1хъ и3 погуби2 и5хъ и3 потреби2 t земли2 пaмzть и4хъ.
21
21
Гордість не створена для людей, ні лють гніву — для народжених жінками. Не созданA бhсть человёкwмъ гордhнz, ни гнёвъ ћрости рождeніємъ жeнъ.
22
22
Сім’я шановане яке? — Сім’я людське. Сім’я шановане яке? — Ті, що бояться Господа. Сёмz честн0е к0е; сёмz человёческое. сёмz честн0е к0е; боsщіисz гDа.
23
23
Сім’я безчесне яке? — Сім’я людське. Сім’я безчесне яке? — Ті, що переступають заповіді. Сёмz безчeстное к0е; сёмz человёческое. сёмz безчeстное к0е; преступaющіи зaпwвэди.
24
24
Старший між братами — у повазі у них, так і ті, що бояться Господа, — в очах Його. ПосредЁ брaтіи старёйшина и4хъ чeстенъ, и3 боsщіисz гDа пред8 nчи1ма є3гw2.
25
25
Чи багатий хто і славний, чи бідний, похвала їх — страх Господній. Богaтъ и3 слaвенъ и3 ни1щь, похвалA и4хъ стрaхъ гDень.
26
26
Несправедливо — нечестити розумного бідного, і не слід прославляти чоловіка грішного. Непрaведно є4сть ўкорsти ни1ща разуми1ва, и3 не подобaетъ слaвити мyжа грёшника.
27
27
Шановані вельможа, суддя і володар, але немає з них більшого за того, хто боїться Господа. Вельм0жа и3 судіS и3 си1льный слaвни бyдутъ, и3 нёсть t ни1хъ ни є3ди1нъ вsщшій боsщагwсz гDа.
28
28
Рабові мудрому будуть служити вільні, і розумна людина, будучи наставлювана ним, не буде нарікати. РабY разуми1ву своб0дніи послyжатъ, и3 мyжъ хи1тръ не пор0пщетъ наказyемь.
29
29
Не мудруй багато, щоб робити справу твою, і не хвалися у час нестатку. Не мудри1сz твори1ти дёла своегw2, и3 не слaви себE во врeмz туги2 твоеS.
30
30
Краще той, хто трудиться і має в усьому статок, ніж той, хто без діла ходить і хвалиться, але має потребу у хлібі. Лyчше дёлаzй и3 и3з8oби1луzй во всeмъ, нeже слaвzйсz и3 лишazйсz хлёба.
31
31
Сину мій! лагідністю прославляй душу твою і віддавай їй шану за її достоїнством. Чaдо, кр0тостію прослaви дyшу твою2 и3 дaждь є4й чeсть по дост0инству є3S.
32
32
Хто буде виправдовувати того, хто грішить проти душі своєї? І хто буде хвалити того, хто ганьбить життя своє? Согрэшaющаго на дyшу свою2 кто2 њправди1тъ; и3 кто2 прослaвитъ безчeствующа жив0тъ св0й;
33
33
Бідного шанують за знання його, а багатого — за його багатство: Ни1щій слaвимь є4сть вёжества рaди своегw2, и3 богaтый слaвимь є4сть богaтства рaди своегw2.
34
34
шанований же у бідності наскільки більше буде шанований у багатстві? А безславний у багатстві наскільки буде безславніший у бідності? Прославлsемый же въ нищетЁ, ґ въ богaтствэ кольми2 пaче; безслaвный же въ богaтствэ, ґ въ нищетЁ кольми2 пaче;
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.