Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa lг
Глава 33
1
1
Боsщагосz гDа не срsщетъ ѕло2: ѓще и3 въ напaсть впадeтъ, пaки и4зметъ є3го2. З тим, хто боїться Господа, не станеться зла, але й у спокусі Він визволить його.
2
2
Мyжъ премyдръ не возненави1дитъ зак0на, сумнsйжесz въ нeмъ ћкоже въ бyри корaбль. Мудрий муж не зненавидить закон, а хто удавано тримається його — як корабель у бурю.
3
3
Человёкъ разуми1въ вёру и4метъ зак0ну, и3 зак0нъ є3мY вёренъ, Розумна людина вірить закону, і закон для неї вірний, як відповідь урима.
4
4
ћкw вопрошeніе прaведныхъ. Пригот0ви сл0во, и3 тaкw ўслhшанъ бyдеши: сочетaй наказaніе и3 тогдA tвэщaй. Приготуй слово — і будеш вислуханий; збери настановлення — і відповідай.
5
5
К0ло колесни1чное ўтр0ба бyzгw, и3 ћкоже џсь вертsщаzсz помышлeніе є3гw2. Колесо у колісниці — серце нерозумного, і як крутиться вісь — думка його.
6
6
К0нь на kждeніи ћкw дрyгъ лицемёренъ, под8 всsкимъ kздsщимъ ржeтъ. Глузливий друг те саме, що запальний кінь, який під усяким сідоком ірже.
7
7
Почто2 дeнь днE преспэвaетъ, и3 всsкъ свётъ днE лёта t с0лнца; Чому один день кращий за інший, тоді як кожне денне світло у році виходить від сонця?
8
8
Рaзумомъ гDнимъ разлучи1стасz, и3 и3змэни2 врeмz и3 прaздники: Вони розділені премудрістю Господа; Він розрізнив часи і свята:
9
9
t ни1хъ вознесE и3 њс™и2, и3 t ни1хъ положи2 въ число2 днjй. деякі з них Він підніс і освятив, а інші поклав у числі звичайних днів.
10
10
И# человёцы вси2 t пeрсти, и3 t земли2 с0зданъ бhсть ґдaмъ. І всі люди з пороху, і Адам був створений із землі;
11
11
Мн0жествомъ вёдэніz гDь раздэли2 | и3 и3змэни2 пути6 и4хъ. але за всевіданням Своїм Господь поклав різницю між ними і призначив їм різні путі:
12
12
T ни1хъ блгcви2 и3 вознесE, и3 t ни1хъ њс™и2 и3 къ себЁ прибли1жи, t ни1хъ проклS и3 смири2 и3 соврати2 и5хъ t стоsніz и4хъ. одних з них благословив і підніс, інших освятив і наблизив до Себе, а ще інших прокляв і принизив і зрушив з місця їх.
13
13
Ћкw брeніе скудeльника въ руцЁ є3гw2, вси2 путіE є3гw2 по и3зволeнію є3гw2: тaкw человёцы въ руцЁ сотв0ршагw и5хъ, и4мже воздaстъ по судY своемY. Як глина у гончара у руці його, і всі долі її в його волі, так люди — у руці Творця їх, і Він воздає їм за судом Своїм.
14
14
(Ћкw) проти1ву ѕл0му благ0е и3 проти1ву смeрти жив0тъ, тaкw проти1ву благочести1вагw грёшникъ. И# си1це воззри2 во вс‰ дэлA вhшнzгw: дв0е дв0е, є3ди1но проти1ву є3ди1ному. Як навпроти зла — добро, і навпроти смерти — життя, так навпроти благочестивого — грішник. Так дивись і на усі діла Всевишнього: їх по два, одне навпроти другого.
15
15
Ѓзъ же послёдній бдёхъ и3 наслёдихъ ћкоже t начaтка, ћкоже собирazй в8слёдъ њб8имaтелей віногрaдныхъ. І я останній ретельно потрудився, як той, що підбирав після збирачів виноград,
16
16
Во блгcвeніе гDне достиг0хъ и3 ћкw њб8имaтель нап0лнихъ точи1ло. і з благословення Господа устиг і наповнив точило, як збирач винограду.
17
17
Разсмотри1те, ћкw не себЁ є3ди1ному труди1хсz, но всBмъ и4щущымъ наказaніz. Зрозумійте, що я трудився не для себе одного, але для всіх, хто шукає настановлення.
18
18
Послyшайте менE, вельмHжи людjй, и3 влaстеліе соб0ра, внуши1те. Послухайте мене, князі народу, і вслухайтеся, начальники зібрання:
19
19
Сhну и3 женЁ, брaту и3 дрyгу не дaждь влaсти на себЁ въ животЁ своeмъ, ні синові, ні дружині, ні братові, ні другові не давай влади над тобою за життя твого;
20
20
и3 не дaждь и3н0му и3мёніz своегw2, да не раскaешисz трeбуzй и5хъ: і не віддавай іншому маєтку твого, щоб, розкаявшись, не благати за нього.
21
21
д0ндеже жи1въ є3си2 и3 дыхaніе въ тебЁ, не и3змэни2 себE всsцэй пл0ти: Доки ти живий і дихання у тобі, не замінюй себе ніким;
22
22
лyчше бо є4сть, да тебЁ м0лzтсz ч†да тво‰, нeжели тебЁ зрёти въ рyцэ ч†дъ твои1хъ. бо краще, щоб діти просили тебе, ніж тобі дивитися в руки синів твоїх.
23
23
Во всёхъ дёлэхъ твои1хъ бyди преспэвaz и3 не дaждь пор0ка на слaву твою2. У всіх справах твоїх будь головним, і не клади плями на честь твою.
24
24
Въ дeнь скончaніz днjй животA твоегw2 и3 во врeмz смeрти твоеS раздэли2 наслёдіе твоE. В кінці днів життя твого і при смерті передай спадщину.
25
25
Пи1ща и3 жeзліе и3 брeмz nслY: хлёбъ и3 наказaніе и3 дёло рабY. Корм, палка і ярмо — для осла; хліб, покарання і справа — для раба.
26
26
Накажи2 рабA, и3 њбрsщеши пок0й: њслaби рyку є3мY, и3 и3скaти нaчнетъ своб0ды. Завантажуй раба роботою — і будеш мати спокій; послаб руки йому — і він буде шукати свободи.
27
27
И$го и3 ремeнь вhю прекланsютъ, и3 рабY лукaву ќзы и3 р†ны. Ярмо і ремінь зігнуть шию вола, а для лукавого раба — кайдани і рани;
28
28
Вложи2 є3го2 въ дёло, да не прaзденъ бyдетъ, мн0зэй бо ѕл0бэ научи1ла прaздность: використовуй його для праці, щоб він не залишався в неробстві, тому що бездіяльність навчила багато чого злого;
29
29
ўстр0й є3го2 въ дёлэхъ, ћкоже подобaетъ є3мY, и3 ѓще не послyшаетъ, всади2 є3го2 во њкHвы. пристав його до справи, як йому належить, і якщо він не буде коритися, наклади на нього важкі кайдани.
30
30
И# не бyди и3зли1шенъ над8 всsкою пл0тію, и3 без8 судA не сотвори2 ничесHже. Але ні на кого не накладай зайвого і нічого не роби необдумано.
31
31
Ѓще ти2 є4сть рaбъ, да бyдетъ ћкоже ты2, понeже кр0вію стzжaлъ є3си2 є3го2: Якщо є в тебе раб, то нехай буде він як ти, бо ти придбав його кров’ю;
32
32
ѓще ти2 є4сть рaбъ, и3мёй є3го2 ћкоже брaта, понeже ћкw души2 твоеS вострeбуеши є3гw2: якщо є в тебе раб, то поводься з ним, як з братом, бо ти будеш мати потребу в ньому, як у душі твоїй;
33
33
ѓще њѕл0биши є3го2 непрaведнw, и3 востaвъ tбэжи1тъ, кjимъ путeмъ пои1щеши є3гw2; (не вёси.) якщо ти будеш кривдити його, і він встане й утече від тебе, то на якій дорозі ти будеш шукати його?
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.