Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa н7а
Глава 51
1
1
Моли1тва їисyса сhна сірaхова. И#сповёмсz тебЁ, гDи цRю2, и3 восхвалю2 тебE, бGа сп7са моего2, и3сповёдаюсz и4мени твоемY, Прославлю Тебе, Господи Царю, і звеличу Тебе, Бога, Спасителя мого; прославляю ім’я Твоє,
2
2
ћкw покрови1тель и3 пом0щникъ бhлъ є3си2 ми2 бо Ти був мені покровителем і помічником
3
3
и3 и3збaвилъ є3си2 тёло моE t пaгубы и3 t сёти клеветы2 љзhчныz, t ўстeнъ дёлающихъ лжY, и3 на проти1вzщихсz ми2 бhлъ є3си2 пом0щникъ, і визволив тіло моє від погибелі й від сіті наклепницького язика, від уст, що сплітають неправду; і проти повсталих на мене Ти був мені помічником
4
4
и3 и3збaвилъ мS є3си2 по мн0жеству млcти и4мене твоегw2 t скрежетaніz гот0выхъ снёсти мS, і визволив мене, з великої милости і заради імені Твого, від скреготу зубів, готових пожерти мене,
5
5
и3з8 руки2 и4щущихъ души2 моеS, t мн0гихъ скорбeй, ±же и3мёхъ, від руки тих, що шукали душі моєї, від багатьох скорбот, які я мав;
6
6
t стужaніz џгненнагw w4крестъ и3 t среды2 nгнS, и3дёже не сожег0хсz, від задушливого з усіх боків вогню і з середовища полум’я, в якому я не згорів;
7
7
и3з8 глубины2 чрeва ѓдова и3 t љзhка нечи1ста и3 словесE л0жна, ко царю2 t њболгaніz љзhка непрaведна. із глибини утроби пекла, від язика нечистого і слова неправдивого, від наклепу перед царем язика неправедного.
8
8
Прибли1жисz дaже до смeрти душA моS, Душа моя близька була до смерти,
9
9
и3 жив0тъ м0й бЁ бли1з8 ѓда преисп0днzгw. і життя моє було біля глибини пекла:
10
10
Њбдержaша мS tвсю1ду, и3 не бЁ помогaющагw: воззрёхъ на п0мощь человёчу, и3 не бЁ. з усіх боків оточували мене, і не було того, хто допомагає; шукав я очима заступництва від людей, — і не було його.
11
11
И# помzнyхъ млcть твою2, гDи, и3 дэsніе твоE, є4же t вёка: І згадав я про Твою, Господи, милість і про діла Твої від віку,
12
12
ћкw и3з8имaеши терпsщихъ тS, (гDи,) и3 сп7сaеши и5хъ t рyкъ врaжіихъ. що Ти визволяєш тих, хто надіється на Тебе, і спасаєш їх від руки ворогів.
13
13
И# вознес0хъ t земли2 молeніе моE и3 њ и3збавлeніи t смeрти помоли1хсz: І я підніс від землі моління моє і молився про спасіння від смерти:
14
14
и3 призвaхъ гDа, nц7A гDа моегw2, не њстaвити менE во дни6 ск0рби, во врeмz г0рдыхъ без8 п0мощи. воззвав я до Господа, Отця Господа мого, щоб Він не залишив мене у дні скорботи, коли не було допомоги від людей гордовитих.
15
15
Восхвалю2 и4мz твоE непрестaннw и3 воспою2 тS во и3сповёданіи. И# ўслhшана бhсть моли1тва моS. Буду хвалити ім’я Твоє безперестанно й оспівувати у славослів’ї, бо молитва моя була почута;
16
16
Спcлъ бо мS є3си2 t пaгубы и3 и3з8sлъ є3си2 мS t врeмене лукaвна. Ти спас мене від загибелі і визволив мене від злого часу.
17
17
Сегw2 рaди и3сповёмсz тебЁ, и3 восхвалю2 тS, и3 бlгословлю2 и4мz твоE, гDи. За це я буду прославляти і хвалити Тебе і благословляти ім’я Господа.
18
18
Е#щE ю4нъ сhй, прeжде нeже стрaнствовати ми2, и3скaхъ премyдрости ћвэ въ моли1твэ моeй: Будучи ще юнаком, раніше ніж пішов я подорожувати, відкрито шукав я мудрости у молитві моїй:
19
19
пред8 цeрковію моли1хсz њ нeй, и3 дaже до послёднихъ взыщY є3S: t цвёта, ћкw зрёющагw гр0зда, перед храмом я молився про неї, і до кінця буду шукати її; ніби від кольору винограду, що зріє;
20
20
возвесели1сz сeрдце моE њ нeй: п0йде ногA моS въ прaвости, t ю4ности моеS и3зслёдихъ ю5. серце моє радіє за неї; нога моя йшла прямим шляхом, я стежив за нею від юности моєї.
21
21
Приклони1хъ мaлw ќхо моE и3 пріsхъ, и3 мн0гое њбрэт0хъ себЁ наказaніе: Потроху нахиляв я вухо моє і приймав її, і знаходив у ній багато наставлянь для себе:
22
22
пред8успёzніе бhсть ми2 въ нeй. мені був успіх у ній.
23
23
Даю1щему мнЁ премdрость воздaмъ слaву. Воздам славу Тому, Хто дає мені мудрість.
24
24
Ўмhслихъ бо твори1ти ю5, и3 поревновaхъ благ0му, и3 не постыжyсz. Я зважився йти за нею, ревнував про добро, і не посоромлюсь.
25
25
Борsшесz душA моS њ нeй, и3 въ творeніи моeмъ и3спытaхъ: Душа моя подвизалася заради неї, і у ділах моїх я був точний;
26
26
рyцэ мои2 воздёхъ на высотY и3 невBдэніz є3S ўразумёхъ. простягав руки мої до висоти й усвідомлював моє неуцтво.
27
27
Дyшу мою2 напрaвихъ къ нeй, Я спрямував до неї душу мою, і серце моє віддав їй із самого початку —
28
28
сeрдце стzжaхъ съ нeю и3спeрва, и3 во њчищeніи њбрэт0хъ ю5: сегw2 рaди не њстaвленъ бyду. і при чистоті досяг її; тому не буду залишений нею.
29
29
И# ўтр0ба моS смzтeсz и4щущи є3S: тёмже стzжaхъ благ0е стzжaніе. І подвиглися нутрощі мої, щоб шукати її; тому я придбав добре надбання.
30
30
ДадE гDь љзhкъ ми2 мздY мою2, и3 тёмъ восхвалю2 є3го2. У нагороду мені Бог дав язик, і ним я буду хвалити Його.
31
31
Прибли1житесz ко мнЁ, ненакaзанніи, и3 водвори1тесz въ домY наказaніz. Наблизьтеся до мене, ненавчені, й оселіться у домі навчання,
32
32
Почто2 лишaетесz, глаг0лете, въ си1хъ, и3 дyши вaшz жaждутъ ѕэлw2; бо ви маєте потребу у цьому, і душі ваші сильно жадають.
33
33
Tверз0хъ ўстA мо‰ и3 глаг0лахъ: стzжи1те себЁ без8 сребрA (мyдрость): Я відкриваю вуста мої і говорю: придбайте її собі без срібла;
34
34
вhю вaшу подложи1те под8 и4го, и3 да пріи1метъ душA вaша наказaніе: бли1з8 є4сть њбрэсти2 ю5. нахиліть шию вашу під ярмо її, і нехай душа ваша приймає вчення; його можна знайти близько.
35
35
Ви1дите nчи1ма вaшима, ћкw мaлw труди1хсz и3 њбрэт0хъ себЁ мн0гъ пок0й. Бачите своїми очима: я трохи потрудився — і знайшов собі велике заспокоєння.
36
36
Приwбщи1тесz наказaнію мн0гимъ числ0мъ сребрA, и3 мн0го злaто пристsжете є4ю. Придбайте вчення і за велику кількість срібла, — і ви придбаєте багато золота.
37
37
Да возвесели1тсz душA вaша въ млcти є3гw2, и3 да не постыдитeсz въ хвалeніи є3гw2. Нехай радіє душа ваша за милість Його, і не соромтеся хвалити Його;
38
38
Дёлайте дёло вaше прeжде врeмене, и3 дaстъ мздY вaшу во врeмz своE. робіть свою справу завчасно, і Він у свій час віддасть вашу нагороду.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.