Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 24
Главa к7д
1
1
Премудрість прославить себе і серед народу свого буде звеличена. Премyдрость похвaлитъ дyшу свою2 и3 посредЁ людjй свои1хъ восхвaлитсz.
2
2
У церкві Всевишнього вона відкриє вуста свої, і перед воїнством Його буде прославляти себе: Въ цRкви вhшнzгw tвeрзетъ ўстA сво‰ и3 прsмw си1лэ є3гw2 восхвaлитсz:
3
3
«я вийшла з уст Всевишнього і, подібно до хмари, покрила землю; ѓзъ и3з8 ќстъ вhшнzгw и3зыд0хъ и3 ћкw мглA покрhхъ зeмлю,
4
4
я поставила скинію на висоті, і престіл мій — у стовпі хмарному; ѓзъ на выс0кихъ всели1хсz, и3 прест0лъ м0й во столпЁ w4блачнэ,
5
5
я одна обійшла коло небесне і ходила у глибині безодні; крyгъ нбcный њбыд0хъ є3ди1на и3 во глубинЁ бeздны походи1хъ,
6
6
у хвилях моря і по всій землі й у всякому народі та племені мала я володіння: в0лну морскyю и3 всю2 зeмлю, и3 вс‰ лю1ди и3 kзhкъ стzжaхъ,
7
7
між усіма ними я шукала заспокоєння, і у чиїй спадщині оселитися мені. со всёми си1ми пок0z взыскaхъ, и3 во наслёдіи чіeмъ водворю1сz;
8
8
Тоді Творець усіх повелів мені, і Той, Хто породив мене, указав мені спокійне житло і сказав: ТогдA заповёда ми2 создaтель всёхъ, и3 создaвый мS препок0и ски1нію мою2 и3 речE:
9
9
оселися в Якові і прийми спадщину в Ізраїлі. во їaкwвэ всели1сz и3 во ї}ли наслёдствуй.
10
10
Раніше віку від початку Він породив мене, і я не помру повіки. Прeжде вёка и3з8 начaла создA мS, и3 дaже до вёка не њскудёю.
11
11
Я служила перед Ним у святій скинії і так утвердилася у Сионі. Во ски1ніи с™ёй пред8 ни1мъ послужи1хъ и3 тaкw въ сіHнэ ўтверди1хсz:
12
12
Він дав мені також спокій в улюбленому місті, і у Єрусалимі — влада моя. во грaдэ возлю1бленнэмъ тaкожде мS препок0и, и3 во їеrли1мэ влaсть моS:
13
13
І вкорінилася я у прославленому народі, у спадкоємному наділі Господа. и3 ўкорени1хсz въ лю1дехъ прослaвленныхъ, въ чaсти гDни наслёдіz є3гw2.
14
14
Я піднеслася, як кедр на Ливані і як кипарис на горах ермонських; Ћкw кeдръ вознес0хсz въ лівaнэ и3 ћкw кmпарjсъ на горaхъ ґермHнскихъ,
15
15
я піднеслася, як пальма в Енгадді і як рожеві кущі у Єрихоні; ћкw фjніxъ возвhсихсz на брeзэхъ и3 ћкw сaдъ ши1пковый во їеріхHнэ,
16
16
я, як красива олива у долині і як платан, піднеслася. ћкw мaслина благолёпна на п0ли, и3 вознес0хсz ћкw ћворъ:
17
17
Як кориця й аспалаф, я виточила ароматний запах і, як відмінна смирна, поширила пахощі, ћкоже кори1ца и3 ћкw ґспалafъ ґрwмaтwвъ дaхъ воню2, и3 ћкw смЂрна и3збрaнна и3здaхъ благоухaніе,
18
18
як халвані, онікс і стакті і як пахощі ладану у скинії. ћкw халвaни и3 џнmxъ и3 стaкти, и3 ћкw лівaново курeніе во ски1ніи.
19
19
Я розпростерла свої віти, як теревинф, і віти мої — віти слави і благодаті. Ѓзъ ћкw теревjнfъ распростр0хъ вBтвіz мо‰, и3 вBтви мо‰ вBтви слaвы и3 благодaти:
20
20
Я — як виноградна лоза, що виточує благодать, і квіти мої — плід слави і багатства. ѓзъ ћкw віногрaдъ прорасти1хъ благодaть, и3 цвёти мои2 пл0дъ слaвы и3 богaтства.
21
21
Приступіть до мене, хто бажає мене, і насичуйтеся плодами моїми; Приступи1те ко мнЁ, желaющіи менE, и3 t плодHвъ мои1хъ насhтитесz:
22
22
бо спогад про мене солодший за мед, і володіння мною приємніше за медовий стільник. пaмzть бо моS сладкA пaче мeда, и3 наслёдіе моE пaче с0та мeдвена.
23
23
Ті, що споживають мене, ще будуть жадати, і ті, що п’ють мене, ще будуть відчувати жагу. Kдyщіи мS є3щE взaлчутъ, и3 пію1щіи мS є3щE вжaждутсz:
24
24
Хто слухає мене, не посоромиться, і хто трудиться зі мною, не згрішить. слyшаzй менE не посрами1тсz и3 дёлающіи ў менє2 не согрэшaтъ.
25
25
Усе це — книга завіту Бога Всевишнього, Сі‰ вс‰ кни1га завёта бGа вhшнzгw,
26
26
закон, який заповів Мойсей як спадщину сонмам Якова. зак0нъ, є3г0же заповёда мwmсeй, наслёдіе с0нмwмъ ї†кwвлимъ:
27
27
Він насичує мудрістю, як Фисон і як Тигр у дні новин; насыщaz ћкw фісHнъ премyдростію и3 ћкw тjгръ во дни6 новопл0дій,
28
28
він наповнює розумом, як Євфрат і як Йордан у дні жнив; и3сполнszй ћкw є3vфрaтъ рaзума и3 ћкоже їoрдaнъ во днeхъ жaтвы,
29
29
він розливає вчення, як світло і як Гион у час збирання винограду. kвлszй ћкw свётъ наказaніе и3 ћкоже гиHнъ во дни6 њб8имaніz вінA.
30
30
Перша людина не досягла повного пізнання її; не дослідить її також і остання; Не скончA пeрвый ўразумёти є3S, тaкожде и3 послёдній не и3зслёди є3S:
31
31
бо думки її повніші за море, і наміри її глибші за велику безодню. и4бо пaче м0рz ўмн0жисz размышлeніе є3S, и3 совётъ є3S пaче бeздны вeліz.
32
32
І я, як канал з ріки і як водопровід, вийшла у рай. И# ѓзъ ћкw раскопaніе и3з8 рэки2 и3 ћкоже водотeчіе и3зыд0хъ въ рaй.
33
33
Я сказала: поллю мій сад і напою мої грядки. Рёхъ: напою2 м0й вертогрaдъ и3 ўпою2 себЁ лyгъ:
34
34
І ось, канал мій зробився рікою, і ріка моя зробилася морем. и3 сE, раскопaніе ми2 бhсть рэк0ю, и3 рэкA моS бhсть м0ремъ.
35
35
І буду я сяяти вченням, як ранкове світло, і далеко виявлю його; Понeже наказaніе ћкw ќтро просвэщY и3 проzвлю2 є5 дaже до далeче:
36
36
і буду я виливати вчення, як пророцтво, і залишу його у роди вічні». є3щE ўчeніе ћкоже прbр0чество и3злію2 и3 њстaвлю є5 въ р0ды вBчны.
37
37
Бачите, що я трудився не для себе одного, але для усіх, хто шукає премудрости. Ви1дите, ћкw не себЁ є3ди1ному труди1хсz, но всBмъ и4щущымъ є3S.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.