Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 51
Главa н7а
0
Молитва Ісуса, сина Сирахового
1
1
Прославлю Тебе, Господи Царю, і звеличу Тебе, Бога, Спасителя мого; прославляю ім’я Твоє, Моли1тва їисyса сhна сірaхова. И#сповёмсz тебЁ, гDи цRю2, и3 восхвалю2 тебE, бGа сп7са моего2, и3сповёдаюсz и4мени твоемY,
2
2
бо Ти був мені покровителем і помічником ћкw покрови1тель и3 пом0щникъ бhлъ є3си2 ми2
3
3
і визволив тіло моє від погибелі й від сіті наклепницького язика, від уст, що сплітають неправду; і проти повсталих на мене Ти був мені помічником и3 и3збaвилъ є3си2 тёло моE t пaгубы и3 t сёти клеветы2 љзhчныz, t ўстeнъ дёлающихъ лжY, и3 на проти1вzщихсz ми2 бhлъ є3си2 пом0щникъ,
4
4
і визволив мене, з великої милости і заради імені Твого, від скреготу зубів, готових пожерти мене, и3 и3збaвилъ мS є3си2 по мн0жеству млcти и4мене твоегw2 t скрежетaніz гот0выхъ снёсти мS,
5
5
від руки тих, що шукали душі моєї, від багатьох скорбот, які я мав; и3з8 руки2 и4щущихъ души2 моеS, t мн0гихъ скорбeй, ±же и3мёхъ,
6
6
від задушливого з усіх боків вогню і з середовища полум’я, в якому я не згорів; t стужaніz џгненнагw w4крестъ и3 t среды2 nгнS, и3дёже не сожег0хсz,
7
7
із глибини утроби пекла, від язика нечистого і слова неправдивого, від наклепу перед царем язика неправедного. и3з8 глубины2 чрeва ѓдова и3 t љзhка нечи1ста и3 словесE л0жна, ко царю2 t њболгaніz љзhка непрaведна.
8
8
Душа моя близька була до смерти, Прибли1жисz дaже до смeрти душA моS,
9
9
і життя моє було біля глибини пекла: и3 жив0тъ м0й бЁ бли1з8 ѓда преисп0днzгw.
10
10
з усіх боків оточували мене, і не було того, хто допомагає; шукав я очима заступництва від людей, — і не було його. Њбдержaша мS tвсю1ду, и3 не бЁ помогaющагw: воззрёхъ на п0мощь человёчу, и3 не бЁ.
11
11
І згадав я про Твою, Господи, милість і про діла Твої від віку, И# помzнyхъ млcть твою2, гDи, и3 дэsніе твоE, є4же t вёка:
12
12
що Ти визволяєш тих, хто надіється на Тебе, і спасаєш їх від руки ворогів. ћкw и3з8имaеши терпsщихъ тS, (гDи,) и3 сп7сaеши и5хъ t рyкъ врaжіихъ.
13
13
І я підніс від землі моління моє і молився про спасіння від смерти: И# вознес0хъ t земли2 молeніе моE и3 њ и3збавлeніи t смeрти помоли1хсz:
14
14
воззвав я до Господа, Отця Господа мого, щоб Він не залишив мене у дні скорботи, коли не було допомоги від людей гордовитих. и3 призвaхъ гDа, nц7A гDа моегw2, не њстaвити менE во дни6 ск0рби, во врeмz г0рдыхъ без8 п0мощи.
15
15
Буду хвалити ім’я Твоє безперестанно й оспівувати у славослів’ї, бо молитва моя була почута; Восхвалю2 и4мz твоE непрестaннw и3 воспою2 тS во и3сповёданіи. И# ўслhшана бhсть моли1тва моS.
16
16
Ти спас мене від загибелі і визволив мене від злого часу. Спcлъ бо мS є3си2 t пaгубы и3 и3з8sлъ є3си2 мS t врeмене лукaвна.
17
17
За це я буду прославляти і хвалити Тебе і благословляти ім’я Господа. Сегw2 рaди и3сповёмсz тебЁ, и3 восхвалю2 тS, и3 бlгословлю2 и4мz твоE, гDи.
18
18
Будучи ще юнаком, раніше ніж пішов я подорожувати, відкрито шукав я мудрости у молитві моїй: Е#щE ю4нъ сhй, прeжде нeже стрaнствовати ми2, и3скaхъ премyдрости ћвэ въ моли1твэ моeй:
19
19
перед храмом я молився про неї, і до кінця буду шукати її; ніби від кольору винограду, що зріє; пред8 цeрковію моли1хсz њ нeй, и3 дaже до послёднихъ взыщY є3S: t цвёта, ћкw зрёющагw гр0зда,
20
20
серце моє радіє за неї; нога моя йшла прямим шляхом, я стежив за нею від юности моєї. возвесели1сz сeрдце моE њ нeй: п0йде ногA моS въ прaвости, t ю4ности моеS и3зслёдихъ ю5.
21
21
Потроху нахиляв я вухо моє і приймав її, і знаходив у ній багато наставлянь для себе: Приклони1хъ мaлw ќхо моE и3 пріsхъ, и3 мн0гое њбрэт0хъ себЁ наказaніе:
22
22
мені був успіх у ній. пред8успёzніе бhсть ми2 въ нeй.
23
23
Воздам славу Тому, Хто дає мені мудрість. Даю1щему мнЁ премdрость воздaмъ слaву.
24
24
Я зважився йти за нею, ревнував про добро, і не посоромлюсь. Ўмhслихъ бо твори1ти ю5, и3 поревновaхъ благ0му, и3 не постыжyсz.
25
25
Душа моя подвизалася заради неї, і у ділах моїх я був точний; Борsшесz душA моS њ нeй, и3 въ творeніи моeмъ и3спытaхъ:
26
26
простягав руки мої до висоти й усвідомлював моє неуцтво. рyцэ мои2 воздёхъ на высотY и3 невBдэніz є3S ўразумёхъ.
27
27
Я спрямував до неї душу мою, і серце моє віддав їй із самого початку — Дyшу мою2 напрaвихъ къ нeй,
28
28
і при чистоті досяг її; тому не буду залишений нею. сeрдце стzжaхъ съ нeю и3спeрва, и3 во њчищeніи њбрэт0хъ ю5: сегw2 рaди не њстaвленъ бyду.
29
29
І подвиглися нутрощі мої, щоб шукати її; тому я придбав добре надбання. И# ўтр0ба моS смzтeсz и4щущи є3S: тёмже стzжaхъ благ0е стzжaніе.
30
30
У нагороду мені Бог дав язик, і ним я буду хвалити Його. ДадE гDь љзhкъ ми2 мздY мою2, и3 тёмъ восхвалю2 є3го2.
31
31
Наблизьтеся до мене, ненавчені, й оселіться у домі навчання, Прибли1житесz ко мнЁ, ненакaзанніи, и3 водвори1тесz въ домY наказaніz.
32
32
бо ви маєте потребу у цьому, і душі ваші сильно жадають. Почто2 лишaетесz, глаг0лете, въ си1хъ, и3 дyши вaшz жaждутъ ѕэлw2;
33
33
Я відкриваю вуста мої і говорю: придбайте її собі без срібла; Tверз0хъ ўстA мо‰ и3 глаг0лахъ: стzжи1те себЁ без8 сребрA (мyдрость):
34
34
нахиліть шию вашу під ярмо її, і нехай душа ваша приймає вчення; його можна знайти близько. вhю вaшу подложи1те под8 и4го, и3 да пріи1метъ душA вaша наказaніе: бли1з8 є4сть њбрэсти2 ю5.
35
35
Бачите своїми очима: я трохи потрудився — і знайшов собі велике заспокоєння. Ви1дите nчи1ма вaшима, ћкw мaлw труди1хсz и3 њбрэт0хъ себЁ мн0гъ пок0й.
36
36
Придбайте вчення і за велику кількість срібла, — і ви придбаєте багато золота. Приwбщи1тесz наказaнію мн0гимъ числ0мъ сребрA, и3 мн0го злaто пристsжете є4ю.
37
37
Нехай радіє душа ваша за милість Його, і не соромтеся хвалити Його; Да возвесели1тсz душA вaша въ млcти є3гw2, и3 да не постыдитeсz въ хвалeніи є3гw2.
38
38
робіть свою справу завчасно, і Він у свій час віддасть вашу нагороду. Дёлайте дёло вaше прeжде врeмене, и3 дaстъ мздY вaшу во врeмz своE.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.