Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 1
Глава 1
1
1
The Prologue to the Wisdom of Jesus the son of Sirach Whereas many and great things have been delivered unto us by the law and the prophets, and by others that have followed their steps, for the which things Israel ought to be commended for learning and wisdom: and whereof not only the readers must needs become skilful themselves, Усяка премудрість — від Господа і з Ним перебуває повік.
1a
but also they that desire to learn be able to profit them which are without, both by speaking and by writing: my grandfather Jesus, when he had much given himself to the reading of the law, and the prophets,
1b
and other books of our fathers, and had gotten therein good judgment, was drawn on also himself to write something pertaining to learning and wisdom; to the intent that those which are desirous to learn, and are addicted to these things, might profit much more in living according to the law.
1c
Wherefore let me intreat you to read it with favour and attention, and to pardon us, wherein we may seem to come short of some words,
1d
which we have laboured to interpret; for the same things uttered in Hebrew, and translated into another tongue, have not the same force in them. And not only these things, but the law itself, and the prophets,
1e
and the rest of the books, have no small difference, when they are spoken in their own language. For in the eight and thirtieth year coming into Egypt, when Euergetes was king, and continuing there some time, I found a book of no small learning:
1f
therefore I thought it most necessary for me to bestow some diligence and travail to interpret it: using great watchfulness and skill in that space to bring the book to an end, and set it forth for them also, which in a strange country are willing to learn,
1g
being prepared before in manners to live after the law.
1h
All wisdom cometh from the Lord, and is with him for ever.
2
2
Who can number the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of eternity? Пісок морів і краплі дощу і дні вічности хто обчислить?
3
3
Who can find out the height of heaven, and the breadth of the earth, and the deep, and wisdom? Висоту неба і широту землі, і безодню і премудрість хто дослідить?
4
4
Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting. Перш за все з’явилася Премудрість, і розуміння мудрости — від віку.
6
6
To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels? Кому відкритий корінь премудрости? і хто пізнав мистецтво її?
8
8
There is one wise and greatly to be feared, the Lord sitting upon his throne. Він породив її і бачив і виміряв її
9
9
He created her, and saw her, and numbered her, and poured her out upon all his works. і вилив її на всі діла Свої
10
10
She is with all flesh according to his gift, and he hath given her to them that love him. і на всяку плоть за даром Своїм, і особливо наділив нею тих, хто любить Його.
11
11
The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of rejoicing. Страх Господній — слава і честь, і веселість і вінець радости.
12
12
The fear of the Lord maketh a merry heart, and giveth joy, and gladness, and long life. Страх Господній насолодить серце і дасть веселість і радість і довголіття.
13
13
Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death. Тому, хто боїться Господа, благо буде наостанок, і в день смерти своєї він одержить благословення. Страх Господній — дар від Господа і поставляє на стежках любови.
14
14
To fear the Lord is the beginning of wisdom: and it was created with the faithful in the womb. Любов до Господа — славна премудрість, і до кого благоволить Він, розділяє її за Своїм розсудом.
15
15
She hath built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed. Початок премудрости — боятися Бога, і з вірними вона утвориться разом в утробі. Серед людей вона утвердила собі вічну основу і сімені їхньому ввіриться.
16
16
To fear the Lord is fulness of wisdom, and filleth men with her fruits. Повнота премудрости — боятися Господа; вона напуває їх від плодів своїх:
17
17
She filleth all their house with things desirable, and the garners with her increase. весь дім їх вона наповнить усім, чого бажають, і комори їх — плодами своїми.
18
18
The fear of the Lord is a crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish. Вінець премудрости — страх Господній, який вирощує мир і неушкоджене здоров’я; але те й інше — дари Бога, Який поширює славу тих, хто любить Його.
19
19
Wisdom raineth down skill and knowledge of understanding, and exalteth them to honour that hold her fast. Він бачив її і виміряв, пролив, як дощ, відання і розумне знання і підніс славу тих, що володіють нею.
20
20
The root of wisdom is to fear the Lord, and the branches thereof are long life. Корінь премудрости — боятися Господа, а гілки її — довголіття.
22
22
A furious man cannot be justified; for the sway of his fury shall be his destruction. Не може бути виправданий несправедливий гнів, бо сам рух гніву є падіння для людини.
23
23
A patient man will bear for a time, and afterward joy shall spring up unto him. Терплячий до часу утримається і потім винагороджується веселістю.
24
24
He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom. До часу він приховає слова свої, і вуста вірних розкажуть про розсудливість його.
25
25
The parables of knowledge are in the treasures of wisdom: but godliness is an abomination to a sinner. У скарбницях премудрости — притчі розуму, грішникові ж страх Господній ненависний.
26
26
If thou desire wisdom, keep the commandments, and the Lord shall give her unto thee. Якщо бажаєш премудрости, дотримуйся заповіді, і Господь подасть її тобі,
27
27
For the fear of the Lord is wisdom and instruction: and faith and meekness are his delight. бо премудрість і знання є страх перед Господом, і благоугодження Йому — віра і лагідність.
28
28
Distrust not the fear of the Lord when thou art poor; and come not unto him with a double heart. Не будь недовірливим до страху перед Господом і не приступай до Нього з роздвоєним серцем.
29
29
Be not a hypocrite in the sight of men, and take good heed what thou speakest. Не лицемір перед вустами інших і будь уважний до вуст твоїх.
30
30
Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul, and so the Lord discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord, but thy heart is full of deceit. Не піднось себе, щоб не впасти і не накликати нечестя на душу твою, бо Господь відкриє таємниці твої й принизить тебе серед зібрання за те, що ти не приступив щиро до страху Господнього, і серце твоє повне лукавства.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension