Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 8
Глава 8
1
1
Strive not with a mighty man, lest thou fall into his hands. Не сварися з людиною сильною, щоб коли-небудь не впасти в її руки.
2
2
Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings. Не заводь тяжби з людиною багатою, щоб вона не мала переваги над тобою;
3
3
Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. бо золото багатьох погубило, і схиляло серця царів.
4
4
Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced. Не сперечайся з людиною, зухвалою на язик, і не підкладай дров у вогонь її.
5
5
Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment. Не жартуй з невігласом, щоб не піддалися нечестю твої предки.
6
6
Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old. Не докоряй людині, яка навертається від гріха: пам’ятай, що усі ми знаходимося під єпитиміями.
7
7
Rejoice not over thy greatest enemy being dead, but remember that we die all. Не зневажай людини у старості її, бо і ми старіємо.
8
8
Despise not the discourse of the wise, but acquaint thyself with their proverbs: for of them thou shalt learn instruction, and how to serve great men with ease. Не радій смерті людини, хоч би вона була найбільш ворожою тобі: пам’ятай, що усі ми помремо.
9
9
Miss not the discourse of the elders: for they also learned of their fathers, and of them thou shalt learn understanding, and to give answer as need requireth. Не нехтуй повістю мудрих і вправляйся у притчах їх;
10
10
Kindle not the coals of a sinner, lest thou be burnt with the flame of his fire. бо від них навчишся віданню і — як служити сильним.
11
11
Rise not up in anger at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words. Не віддаляйся від повісти старців, бо і вони навчилися від батьків своїх,
12
12
Lend not unto him that is mightier than thyself; for if thou lendest him, count it but lost. і ти навчишся від них розважливости і — яку у випадку потреби дати відповідь.
13
13
Be not surety above thy power: for if thou be surety, take care to pay it. Не розпалюй вугілля грішника, щоб не згоріти від полум’я вогню його,
14
14
Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour. і не повставай проти нахаби, щоб він не засів засідкою у вустах твоїх.
15
15
Travel not by the way with a bold fellow, lest he become grievous unto thee: for he will do according to his own will, and thou shalt perish with him through his folly. Не давай у борг людині, яка сильніша за тебе; а якщо даси, то вважай, що ти втратив.
16
16
Strive not with an angry man, and go not with him into a solitary place: for blood is as nothing in his sight; and where there is no help, he will overthrow thee. Не заручайся понад силу твою; а якщо заручишся, піклуйся, як зобов’язаний заплатити.
17
17
Consult not with a fool; for he cannot keep counsel. Не судися із суддею, тому що його будуть судити за його пошаною.
18
18
Do no secret thing before a stranger: for thou knowest not what he will bring forth. З відважним не вирушай у путь, щоб він не був тобі за тягар; бо він буде робити за своєю сваволею, і ти можеш загинути від його нерозсудливости.
19
19
Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn. Не заводь сварки із запальним і не йди з ним через пустелю; тому що кров — як ніщо в очах його, і де немає допомоги, він уразить тебе.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension