Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 21
Глава 21
1
1
My son, hast thou sinned? do so no more, but ask pardon for thy former sins. Сину мій! якщо ти згрішив, не примножуй більше гріхів і за попередні молися.
2
2
Flee from sin as from the face of a serpent: for if thou comest too near it, it will bite thee: the teeth thereof are as the teeth of a lion, slaying the souls of men. Біжи від гріха, як від лиця змія; бо, якщо підійдеш до нього, він ужалить тебе.
3
3
All iniquity is as a two edged sword, the wounds whereof cannot be healed. Зуби його — зуби лев’ячі, які умертвляють душі людей.
4
4
To terrify and do wrong will waste riches: thus the house of proud men shall be made desolate. Усяке беззаконня як двогострий меч: рані від нього немає зцілення.
5
5
A prayer out of a poor man's mouth reacheth to the ears of God, and his judgment cometh speedily. Залякування і насильства спустошать багатство: так спорожніє і дім зарозумілого.
6
6
He that hateth reproof is in the way of sinners: but he that feareth the Lord will repent from his heart. Моління з уст убогого — тільки до вух його; але суд над ним поспішно наближається.
7
7
An eloquent man is known far and near; but a man of understanding knoweth when he slippeth. Той, хто ненавидить викриття, йде слідами грішника, а хто боїться Господа, навернеться серцем.
8
8
He that buildeth his house with other men's money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial. Здалеку впізнається сильний на язик; але розумний бачить, де той спотикається.
9
9
The congregation of the wicked is like tow wrapped together: and the end of them is a flame of fire to destroy them. Хто будує дім свій на чужі гроші — те саме, що той, хто збирає каміння для своєї могили.
10
10
The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell. Збіговисько беззаконних — купа паклі, і кінець їх — полум’я вогняне.
11
11
He that keepeth the law of the Lord getteth the understanding thereof: and the perfection of the fear of the Lord is wisdom. Шлях грішників вимощений камінням, але на кінці його — безодня пекла.
12
12
He that is not wise will not be taught: but there is a wisdom which multiplieth bitterness. Хто дотримується закону, той володіє своїми думками,
13
13
The knowledge of a wise man shall abound like a flood: and his counsel is like a pure fountain of life. і здійснення страху Господнього — мудрість.
14
14
The inner parts of a fool are like a broken vessel, and he will hold no knowledge as long as he liveth. Не навчиться той, хто нездатен;
15
15
If a skilful man hear a wise word, he will commend it, and add unto it: but when one of no understanding heareth it, it displeaseth him, and he casteth it behind his back. але є здатність, що множить гіркоту.
16
16
The talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise. Знання мудрого збільшується подібно до повені, і порада його, — як джерело життя.
17
17
They enquire at the mouth of the wise man in the congregation, and they shall ponder his words in their heart. Серце дурного подібне до розбитої посудини, і не утримає у собі ніякого знання.
18
18
As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as talk without sense. Якщо мудре слово почує розумний, то він похвалить його і прикладе до себе. Почув його легковажний, і воно не сподобалося йому, і він кинув його за себе.
19
19
Doctrine unto fools is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. Мова дурного — як тягар на шляху, в устах же розумного знаходять приємність.
20
20
A fool lifteth up his voice with laughter; but a wise man doth scarce smile a little. Промов розумного будуть шукати у зібранні, і над словами його будуть розмірковувати у серці.
21
21
Learning is unto a wise man as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. Як зруйнований дім, так мудрість дурному, і знання нерозумного — безглузді слова.
22
22
A foolish man's foot is soon in his neighbour's house: but a man of experience is ashamed of him. Наставляння для безумних — кайдани на ногах, і як ланцюги на правій руці.
23
23
A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without. Нерозумний, сміючись, підносить голос свій, а муж розсудливий ледь тихо усміхнеться.
24
24
It is the rudeness of a man to hearken at the door: but a wise man will be grieved with the disgrace. Як золоте убрання — наставляння для розумного, і як коштовна прикраса на правій руці.
25
25
The lips of talkers will be telling such things as pertain not unto them: but the words of such as have understanding are weighed in the balance. Нога нерозумного поспішає у чужий дім, але людина вельми досвідчена посоромиться людей;
26
26
The heart of fools is in their mouth: but the mouth of the wise is in their heart. нерозумний крізь двері заглядає у дім, а людина вихована зупиниться поза;
27
27
When the ungodly curseth Satan, he curseth his own soul. невігластво людини — підслуховувати біля дверей, розсудливий же засмутиться такою безсоромністю.
28
28
A whisperer defileth his own soul, and is hated wheresoever he dwelleth. Вуста багатомовних розповідають чуже, а слова розсудливих зважуються на терезах.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension