Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 1
Chapter 1
0
Передмова*
Багато що і велике дане нам через закон, пророків та інших письменників, які йшли за ними, за що слід прославляти народ ізраїльський за освіченість і мудрість; і не тільки ті, що самі вивчають, повинні ставати розумними, але і ті, що знаходяться поза [Палестиною] і старанно займаються [писанням], можуть приносити користь словом і писанням. Тому дід мій Ісус, більше за інших займаючись вивченням закону, пророків та інших отцівських книг і набувши достатніх у них навичок, зважився і сам написати дещо, що відноситься до освіти і мудрости, щоб любителі навчання, вникаючи і у цю [книгу], ще більше досягали успіхів у житті за законом. Отже, прошу вас, читайте [цю книгу] прихильно й уважно і майте поблажливість до того, що в деяких місцях ми, можливо, погрішили, трудячись над перекладом: бо неоднаковий зміст має те, що читається по-єврейськи, коли перекладене буде на іншу мову, — і не тільки ця [книга], але навіть закон, пророцтва та інші книги мають чималу різницю у змісті, якщо читати їх у оригіналі. Прибувши у Єгипет у тридцять восьмому році при царі Евергеті [Птоломеї] і пробувши там, я знайшов чималу різницю в освіті [між палестинськими і єгипетськими євреями], і визнав за вкрай необхідне і самому прикласти старанність до того, щоб перекласти цю книгу. Багато безсонної праці і знань поклав я у цей час, щоб довести книгу до кінця і зробити її доступною і тим, які, знаходячись на чужині, бажають учитися і пристосовують свої звичаї до того, щоб жити за законом.
1
1
Усяка премудрість — від Господа і з Ним перебуває повік. The Prologue to the Wisdom of Jesus the son of Sirach Whereas many and great things have been delivered unto us by the law and the prophets, and by others that have followed their steps, for the which things Israel ought to be commended for learning and wisdom: and whereof not only the readers must needs become skilful themselves,
2
2
Пісок морів і краплі дощу і дні вічности хто обчислить? Who can number the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of eternity?
3
3
Висоту неба і широту землі, і безодню і премудрість хто дослідить? Who can find out the height of heaven, and the breadth of the earth, and the deep, and wisdom?
4
4
Перш за все з’явилася Премудрість, і розуміння мудрости — від віку. Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.
5
Джерело премудрости — слово Бога Всевишнього, і хід її — вічні заповіді.
6
6
Кому відкритий корінь премудрости? і хто пізнав мистецтво її? To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels?
7
Один є премудрий, дуже страшний, Який сидить на престолі Своєму, Господь.
8
8
Він породив її і бачив і виміряв її There is one wise and greatly to be feared, the Lord sitting upon his throne.
9
9
і вилив її на всі діла Свої He created her, and saw her, and numbered her, and poured her out upon all his works.
10
10
і на всяку плоть за даром Своїм, і особливо наділив нею тих, хто любить Його. She is with all flesh according to his gift, and he hath given her to them that love him.
11
11
Страх Господній — слава і честь, і веселість і вінець радости. The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of rejoicing.
12
12
Страх Господній насолодить серце і дасть веселість і радість і довголіття. The fear of the Lord maketh a merry heart, and giveth joy, and gladness, and long life.
13
13
Тому, хто боїться Господа, благо буде наостанок, і в день смерти своєї він одержить благословення. Страх Господній — дар від Господа і поставляє на стежках любови. Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death.
14
14
Любов до Господа — славна премудрість, і до кого благоволить Він, розділяє її за Своїм розсудом. To fear the Lord is the beginning of wisdom: and it was created with the faithful in the womb.
15
15
Початок премудрости — боятися Бога, і з вірними вона утвориться разом в утробі. Серед людей вона утвердила собі вічну основу і сімені їхньому ввіриться. She hath built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed.
16
16
Повнота премудрости — боятися Господа; вона напуває їх від плодів своїх: To fear the Lord is fulness of wisdom, and filleth men with her fruits.
17
17
весь дім їх вона наповнить усім, чого бажають, і комори їх — плодами своїми. She filleth all their house with things desirable, and the garners with her increase.
18
18
Вінець премудрости — страх Господній, який вирощує мир і неушкоджене здоров’я; але те й інше — дари Бога, Який поширює славу тих, хто любить Його. The fear of the Lord is a crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish.
19
19
Він бачив її і виміряв, пролив, як дощ, відання і розумне знання і підніс славу тих, що володіють нею. Wisdom raineth down skill and knowledge of understanding, and exalteth them to honour that hold her fast.
20
20
Корінь премудрости — боятися Господа, а гілки її — довголіття. The root of wisdom is to fear the Lord, and the branches thereof are long life.
21
Страх Господній відганяє гріхи; хто ж не має страху, той не може виправдатися.
22
22
Не може бути виправданий несправедливий гнів, бо сам рух гніву є падіння для людини. A furious man cannot be justified; for the sway of his fury shall be his destruction.
23
23
Терплячий до часу утримається і потім винагороджується веселістю. A patient man will bear for a time, and afterward joy shall spring up unto him.
24
24
До часу він приховає слова свої, і вуста вірних розкажуть про розсудливість його. He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.
25
25
У скарбницях премудрости — притчі розуму, грішникові ж страх Господній ненависний. The parables of knowledge are in the treasures of wisdom: but godliness is an abomination to a sinner.
26
26
Якщо бажаєш премудрости, дотримуйся заповіді, і Господь подасть її тобі, If thou desire wisdom, keep the commandments, and the Lord shall give her unto thee.
27
27
бо премудрість і знання є страх перед Господом, і благоугодження Йому — віра і лагідність. For the fear of the Lord is wisdom and instruction: and faith and meekness are his delight.
28
28
Не будь недовірливим до страху перед Господом і не приступай до Нього з роздвоєним серцем. Distrust not the fear of the Lord when thou art poor; and come not unto him with a double heart.
29
29
Не лицемір перед вустами інших і будь уважний до вуст твоїх. Be not a hypocrite in the sight of men, and take good heed what thou speakest.
30
30
Не піднось себе, щоб не впасти і не накликати нечестя на душу твою, бо Господь відкриє таємниці твої й принизить тебе серед зібрання за те, що ти не приступив щиро до страху Господнього, і серце твоє повне лукавства. Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul, and so the Lord discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord, but thy heart is full of deceit.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.