Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 31
Глава 31
1
1
The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools. Пильнування над багатством виснажує тіло, і турбота про нього відганяє сон.
2
2
Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind. Пильна турбота не дає дрімати, і тяжка хвороба відбирає сон.
3
3
The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face. Потрудився багатий для примноження майна — й у спокої насичується своїми благами.
4
4
Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come? Потрудився бідний при нестатках у житті — і у спокої залишається убогим.
5
5
Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail. Хто любить золото, не буде правий, і хто ганяється за тлінням, наповниться ним.
6
6
If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them. Багато хто заради золота зазнав падіння, і загибель його була перед лицем його;
7
7
For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them. воно — дерево спотикання для тих, що приносять йому жертви, і всякий нерозумний буде вловлений ним.
8
8
The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth. Щасливий багатій, який виявився бездоганним і який не ганявся за золотом.
9
9
A man that hath travelled knoweth many things: and he that hath much experience will declare wisdom. Хто він? і ми прославимо його; бо він зробив чудо у народі своєму.
10
10
He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence. Хто був спокушуваний золотом — і залишився непорочним? Нехай буде це у похвалу йому.
11
11
When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express. Хто міг згрішити — і не згрішав, зробити зло — і не зробив?
12
12
I was oft-times in danger of death: yet I was delivered because of these things. Міцним буде багатство його, і про милостині його буде звіщати зібрання.
13
13
The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them. Коли ти сядеш за багатий стіл, не розкривай на нього гортань твою
14
14
Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope. і не говори: «багато ж на ньому!» Пам’ятай, що заздре око — зла річ.
15
15
Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength? Що зі створеного заздрісніше за око? Тому воно плаче за всим, що бачить.
16
16
For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling; Куди воно подивиться, не простягай руки, і не зіштовхуйся з ним у блюді.
17
17
he raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing. Суди про ближнього по собі і про всяку дію розмірковуй.
18
18
He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted. Їж, як людина, що тобі запропоновано, і не пересичуйся, щоб не зненавиділи тебе;
19
19
The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices. припиняй їсти першим із ввічливости і не будь жадібним, щоб не стати спокусою;
20
20
Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes. і якщо ти сядеш посеред багатьох, то не простягай руки твоєї раніше них.
21
21
The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood. Малим задовольняється людина вихована, і тому вона не страждає задишкою на своїй постелі.
22
22
He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer his hire is a bloodshedder. Здоровий сон буває при помірності шлунка: устав рано, і душа його з ним;
23
23
When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour? страждання на безсоння і холера і різь у животі бувають у людини ненаситної.
24
24
When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear? Якщо ти обтяжив себе стравами, то встань з-за столу і відпочинь.
25
25
He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing? Послухай мене, сину мій, і не знехтуй мною, і згодом ти зрозумієш слова мої.
26
26
So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him? В усіх справах твоїх будь обачний, і ніяка хвороба не трапиться з тобою.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension