Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 16
Глава 16
1
1
Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons. Не бажай багато негідних дітей і не радій за синів нечестивих. Коли вони примножуються, не радій за них, якщо немає у них страху Господнього.
2
2
Though they multiply, rejoice not in them, except the fear of the Lord be with them. Не надійся на їх життя і не спирайся на їх кількість.
3
3
Trust not thou in their life, neither respect their multitude: for one that is just is better than a thousand; and better it is to die without children, than to have them that are ungodly. Краще один праведник, ніж тисяча грішників,
4
4
For by one that hath understanding shall the city be replenished: but the kindred of the wicked shall speedily become desolate. і краще померти бездітним, ніж мати дітей нечестивих,
5
5
Many such things have I seen with mine eyes, and mine ear hath heard greater things than these. бо від одного розумного населиться місто, а плем’я беззаконних спустіє.
6
6
In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire. Багато такого бачило око моє, і ще більше того чуло вухо моє.
7
7
He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness. У збіговиську грішників запалає вогонь, як і у народі непокірливому запалювався гнів.
8
8
Neither spared he the place where Lot sojourned, but abhorred them for their pride. Не умилостивився Він над древніми велетнями, які у надії на силу свою зробилися відступниками;
9
9
He pitied not the people of perdition, who were taken away in their sins: не пощадив тих, що жили в одному місці з Лотом, якими погребував за їхню гордість;
10
10
nor the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their hearts. не помилував народу погибельного, який пишався гріхами своїми,
11
11
And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive and to pour out displeasure. так само як і шістсот тисяч чоловік, які об’єдналися у жорстокосерді своєму. І хоч би й один був непокірливий, було б дивно, якби він залишився непокараним;
12
12
As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works. бо і милість і гнів — у владі Його: сильний Він помилувати і вилити гнів.
13
13
The sinner shall not escape with his spoils: and the patience of the godly shall not be frustrate. Як велика милість Його, так велике і викриття Його. Він судить людину за ділами її.
14
14
Make way for every work of mercy: for every man shall find according to his works. Не втече від Нього грішник з украденим, і терпіння благочестивого не залишиться марним.
17
17
Say not thou, I will hide myself from the Lord: shall any remember me from above? I shall not be remembered among so many people: for what is my soul among such an infinite number of creatures? У великій кількості народу мене не помітять; бо що душа моя у безмежному створінні?
18
18
Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit. Ось, небо і небо небес — Боже, безодня і земля коливаються від відвідання Його.
19
19
The mountains also and foundations of the earth shall be shaken with trembling, when he looketh upon them. Однаково ж трясуться від страху гори й основи землі, коли Він споглядає.
20
20
No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways? І цього не може зрозуміти серце;
21
21
It is a tempest which no man can see: for the most part of his works are hid. а путі Його хто осягне? Як вітер, якого людина не може бачити, так і більша частина діл Його прихована.
22
22
Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off. Хто звістить про діла правосуддя Його? або хто буде очікувати їх? бо далеко це визначення».
23
23
He that wanteth understanding will think upon vain things: and a foolish man erring imagineth follies. Убогий розумом думає так, і людина нерозумна і той, хто в омані, розмірковує так нерозумно.
24
24
My son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart. Слухай мене, сину мій, і вчися знання, і слухай серцем твоїм слова мої.
25
25
I will shew forth doctrine in weight, and declare his knowledge exactly. Я показую тобі вчення обмірковане і передаю знання точне.
26
26
The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof. За визначенням Господа діла Його від початку, і від створення їх Він розділив частини їх.
27
27
He garnished his works for ever, and the chief of them unto all generations: they neither labour, nor are weary, nor cease from their works. Навіки влаштував Він діла Свої, і початки їх — у роди їх. Вони не голодніють, не стомлюються і не припиняють своїх дій.
28
28
None of them hindereth another, and they shall never disobey his word. Жодне не гнітить близького йому,
29
29
After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings. і повіки не стануть вони проти слова Його.
30
30
With all manner of living things hath he covered the face thereof; and they shall return into it again. І потім споглянув Господь на землю і наповнив її Своїми благами.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.