|
Псалом 76
|
Κεφάλαιο 76
|
|
1
|
1
|
| Начальнику хору Ідифумового. Псалом Асафа. | Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ ᾿Ιδιθούν· ψαλμὸς τῷ ᾿Ασάφ. |
|
2
|
2
|
| Голосом моїм до Господа я буду взивати. Голос мій до Бога, і Він почує мене. | ΦΩΝῌ μου πρὸς Κύριον ἐκέκραξα, φωνῇ μου πρὸς τὸν Θεόν, καὶ προσέσχε μοι. |
|
3
|
3
|
| В день скорботи моєї шукав я Господа, вночі підносив руки мої і не опускав їх — душа моя не мала втіхи. | ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου τὸν Θεὸν ἐξεζήτησα, ταῖς χερσί μου νυκτὸς ἐναντίον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἠπατήθην· ἀπηνήνατο παρακληθῆναι ἡ ψυχή μου. |
|
4
|
4
|
| Згадував я Бога і тремтів, став роздумувати, і знемагав дух мій. | ἐμνήσθην τοῦ Θεοῦ καὶ εὐφράνθην· ἠδολέσχησα, καὶ ὠλιγοψύχησε τὸ πνεῦμά μου. (διάψαλμα). |
|
5
|
5
|
| Не змикалися очі мої вночі, я сумував і не міг говорити. | προκατελάβοντο φυλακὰς οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐταράχθην καὶ οὐκ ἐλάλησα. |
|
6
|
6
|
| Я роздумував про дні давні, пригадував роки віків минулих. | διελογισάμην ἡμέρας ἀρχαίας, καὶ ἔτη αἰώνια ἐμνήσθην καὶ ἐμελέτησα· |
|
7
|
7
|
| Вночі роздумувало серце моє і допитувався дух мій: | νυκτὸς μετὰ τῆς καρδίας μου ἠδολέσχουν, καὶ ἔσκαλλε τὸ πνεῦμά μου. |
|
8
|
8
|
| невже навіки відкинув мене Господь і не виявить більше до мене милости Своєї? | μὴ εἰς τοὺς αἰῶνας ἀπώσεται Κύριος καὶ οὐ προσθήσει τοῦ εὐδοκῆσαι ἔτι; |
|
9
|
9
|
| Невже назавжди спинилася милість Його і скінчилося слово Його з роду в рід? | ἢ εἰς τέλος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἀποκόψει; συνετέλεσε ρῆμα ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν; |
|
10
|
10
|
| Невже забув милувати Бог і в гніві Своїм зачинив щедроти Свої? | μὴ ἐπιλήσεται τοῦ οἰκτειρῆσαι ὁ Θεός; ἢ συνέξει ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ τοὺς οἰκτιρμοὺς αὐτοῦ; (διάψαλμα). |
|
11
|
11
|
| І я сказав: «Ось, горе мені — це зміна правиці Всевишнього». | καὶ εἶπα· νῦν ἠρξάμην, αὕτη ἡ ἀλλοίωσις τῆς δεξιᾶς τοῦ ῾Υψίστου. |
|
12
|
12
|
| Буду згадувати про діла Господні, згадувати від початку чудеса Твої. | ἐμνήσθην τῶν ἔργων Κυρίου, ὅτι μνησθήσομαι ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τῶν θαυμασίων σου |
|
13
|
13
|
| Буду вдумуватися в усі діла Твої, роздумувати про всі діяння Твої. | καὶ μελετήσω ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασί σου ἀδολεσχήσω. |
|
14
|
14
|
| Боже! Свята путь Твоя. Хто бог великий, як Бог [наш]?! | ὁ Θεός, ἐν τῷ ἁγίῳ ἡ ὁδός σου· τίς Θεὸς μέγας ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν; |
|
15
|
15
|
| Ти єси Бог, що твориш чудеса. Ти показав між народами силу Твою. | σὺ εἶ ὁ Θεὸς ὁ ποιῶν θαυμάσια, ἐγνώρισας ἐν τοῖς λαοῖς τὴν δύναμίν σου· |
|
16
|
16
|
| Ти визволив силою Твоєю народ Твій — синів Якова та Йосифа. | ἐλυτρώσω ἐν τῷ βραχίονί σου τὸν λαόν σου, τοὺς υἱοὺς ᾿Ιακὼβ καὶ ᾿Ιωσήφ. (διάψαλμα). |
|
17
|
17
|
| Побачили Тебе води, Боже, побачили Тебе води й убоялися, затремтіли безодні. | εἴδοσάν σε ὕδατα, ὁ Θεός, εἴδοσάν σε ὕδατα καὶ ἐφοβήθησαν, ἐταράχθησαν ἄβυσσοι, |
|
18
|
18
|
| З хмар лилися води, гриміли громи і стріли блискавиць летіли. | πλῆθος ἤχους ὑδάτων, φωνὴν ἔδωκαν αἱ νεφέλαι, καὶ γὰρ τὰ βέλη σου διαπορεύονται· |
|
19
|
19
|
| Голос грому Твого котився по небу, і блискавки Твої освітили всю піднебесну, земля захиталася й тряслася. | φωνὴ τῆς βροντῆς σου ἐν τῷ τροχῷ, ἔφαναν αἱ ἀστραπαί σου τῇ οἰκουμένῃ, ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ. |
|
20
|
20
|
| Шляхи Твої в морі, і стежки Твої — у водах великих, а сліди Твої недовідомі. | ἐν τῇ θαλάσσῃ αἱ ὁδοί σου, καὶ αἱ τρίβοι σου ἐν ὕδασι πολλοῖς, καὶ τὰ ἴχνη σου οὐ γνωσθήσονται. |
|
21
|
21
|
| Як стадо, вів Ти народ Твій рукою Мойсея і Аарона. | ὡδήγησας ὡς πρόβατα τὸν λαόν σου ἐν χειρὶ Μωϋσῆ καὶ ᾿Ααρών. |
|
1001
|
|
| Слава… |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.