|
Глава 2
|
Κεφάλαιο 2
|
|
1
|
1
|
| Сину мій! якщо ти приступаєш служити Господу Богу, то приготуй душу твою до спокуси: | ΠΑΣΑ σοφία παρὰ Κυρίου καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα. |
|
2
|
2
|
| управ серце твоє і будь твердим, і не знічуйся під час відвідування; | ἄμμον θαλασσῶν καὶ σταγόνας ὑετοῦ καὶ ἡμέρας αἰῶνος τίς ἐξαριθμήσει; |
|
3
|
3
|
| приліпися до Нього і не відступай, щоб звеличитися тобі наостанок. | ὕψος οὐρανοῦ καὶ πλάτος γῆς καὶ ἄβυσσον καὶ σοφίαν τίς ἐξιχνιάσει; |
|
4
|
4
|
| Усе, що станеться з тобою, приймай охоче, і в мінливостях твого приниження будь довготерплячим, | προτέρα πάντων ἔκτισται σοφία καὶ σύνεσις φρονήσεως ἐξ αἰῶνος [ |
|
5
|
5
|
| бо золото випробовується у вогні, а люди, угодні Богу, у горнилі приниження. | πηγὴ σοφίας λόγος Θεοῦ ἐν ὑψίστοις, καὶ αἱ πορεῖαι αὐτῆς ἐντολαὶ αἰώνιοι]. |
|
6
|
6
|
| Віруй Йому, і Він захистить тебе; управ путі твої і надійся на Нього. | ρίζα σοφίας τίνι ἀπεκαλύφθη; καὶ τὰ πανουργεύματα αὐτῆς τίς ἔγνω; [ |
|
7
|
7
|
| Ті, хто боїться Господа! очікуйте милости Його і не ухиляйтеся від Нього, щоб не упасти. | ἐπιστήμη σοφίας τίνι ἐφανερώθη; καὶ τὴν πολυπειρίαν αὐτῆς τίς συνῆκε;] |
|
8
|
8
|
| Хто боїться Господа! віруйте Йому, і не загине нагорода ваша. | εἷς ἐστι σοφὸς φοβερὸς σφόδρα καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ. |
|
9
|
9
|
| Ті, хто боїться Господа! сподівайтеся на благе, на радість вічну і милості. | Κύριος αὐτὸς ἔκτισεν αὐτὴν καὶ εἶδε καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτὴν καὶ ἐξέχεεν αὐτὴν ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ, |
|
10
|
10
|
| Гляньте на давні роди і подивіться: хто вірив Господу — і був посоромлений? або хто перебував у страху Його — і був залишений? або хто волав до Нього, і Він знехтував його? | μετὰ πάσης σαρκὸς κατὰ τὴν δόσιν αὐτοῦ, καὶ ἐχορήγησεν αὐτὴν τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν. |
|
11
|
11
|
| Бо Господь співстраждальний і милостивий і прощає гріхи, і спасає під час скорботи. | φόβος Κυρίου δόξα καὶ καύχημα καὶ εὐφροσύνη καὶ στέφανος ἀγαλλιάματος. |
|
12
|
12
|
| Горе серцям боязким і рукам ослабленим і грішникові, який ходить по двох стежках! | φόβος Κυρίου τέρψει καρδίαν καὶ δώσει εὐφροσύνην καὶ χαρὰν καὶ μακροημέρευσιν. |
|
13
|
13
|
| Горе серцю розслабленому! бо воно не вірує, і за те не буде захищене. | τῷ φοβουμένῳ τὸν Κύριον εὖ ἔσται ἐπ᾿ ἐσχάτων, καὶ ἐν ἡμέρᾳ τελευτῆς αὐτοῦ εὑρήσει χάριν. |
|
14
|
14
|
| Горе вам, що втратили терпіння! що ви будете робити, коли Господь відвідає? | ἀρχὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν Κύριον, καὶ μετὰ πιστῶν ἐν μήτρᾳ συνεκτίσθη αὐτοῖς. |
|
15
|
15
|
| Ті, хто боїться Господа, не будуть недовірливі до слів Його, і ті, що люблять Його, збережуть путі Його. | μετὰ ἀνθρώπων θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσε καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐμπιστευθήσεται. |
|
16
|
16
|
| Ті, хто боїться Господа, будуть шукати благовоління Його, і ті, що люблять Його, наситяться законом. | πλησμονὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν Κύριον καὶ μεθύσκει αὐτοὺς ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῆς· |
|
17
|
17
|
| Ті, хто боїться Господа, підготують серця свої й смирять перед Ним душі свої, говорячи: | πάντα τὸν οἶκον αὐτῆς ἐμπλήσει ἐπιθυμημάτων καὶ τὰ ἀποδοχεῖα ἀπὸ τῶν γεννημάτων αὐτῆς. |
|
18
|
18
|
| упадемо у руки Господа, а не у руки людей; бо яка велич Його, така і милість Його. | στέφανος σοφίας φόβος Κυρίου ἀναθάλλων εἰρήνην καὶ ὑγίειαν ἰάσεως. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.