|
Глава 6
|
Κεφάλαιο 6
|
|
1
|
1
|
| І не ставай ворогом з друга, бо погане ім’я одержує у частку сором і ганьбу; так — і грішник двоязичний. | ΜΗ ἔπεχε ἐπὶ τοῖς χρήμασί σου καὶ μὴ εἴπῃς· αὐτάρκη μοί ἐστι. |
|
2
|
2
|
| Не піднось себе у помислах душі твоєї, щоб душа твоя не була розтерзана, як віл: | μὴ ἐξακολούθει τῇ ψυχῇ σου καὶ τῇ ἰσχύϊ σου τοῦ πορεύεσθαι ἐν ἐπιθυμίαις καρδίας σου, |
|
3
|
3
|
| листя твоє ти знищиш і плоди твої погубиш, і залишишся, як сухе дерево. | καὶ μὴ εἴπῃς· τίς με δυναστεύσει; ὁ γὰρ Κύριος ἐκδικῶν ἐκδικήσει σε. |
|
4
|
4
|
| Душа лукава погубить свого власника і зробить його посміховиськом ворогів. | μὴ εἴπῃς, ἥμαρτον, καὶ τί μοι ἐγένετο; ὁ γὰρ Κύριός ἐστι μακρόθυμος. |
|
5
|
5
|
| Солодкі вуста примножать друзів, і добромовний язик примножить приязнь. | περὶ ἐξιλασμοῦ μὴ ἄφοβος γίνου, προσθεῖναι ἁμαρτίαν ἐφ᾿ ἁμαρτίαις· |
|
6
|
6
|
| Тих, хто живе з тобою у мирі, нехай буде багато, а радником твоїм — один з тисячі. | καὶ μὴ εἴπῃς· ὁ οἰκτιρμὸς αὐτοῦ πολύς, τὸ πλῆθος τῶν ἁμαρτιῶν μου ἐξιλάσεται· ἔλεος γὰρ καὶ ὀργὴ παρ᾿ αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς καταπαύσει ὁ θυμὸς αὐτοῦ. |
|
7
|
7
|
| Якщо хочеш придбати друга, набувай його після випробування і не скоро довіряйся йому. | μὴ ἀνάμενε ἐπιστρέψαι πρὸς Κύριον καὶ μὴ ὑπερβάλλου ἡμέραν ἐξ ἡμέρας· ἐξάπινα γὰρ ἐξελεύσεται ὀργὴ Κυρίου, καὶ ἐν καιρῷ ἐκδικήσεως ἐξολῇ. |
|
8
|
8
|
| Буває друг у потрібний для нього час, і не залишиться з тобою у день скорботи твоєї; | μὴ ἔπεχε ἐπὶ χρήμασιν ἀδίκοις· οὐδὲν γὰρ ὠφελήσει σε ἐν ἡμέρᾳ ἐπαγωγῆς. |
|
9
|
9
|
| і буває друг, який перетворюється на ворога і відкриє сварку на ганьбу твою. | μὴ λίκμα ἐν παντὶ ἀνέμῳ καὶ μὴ πορεύου ἐν πάσῃ ἀτραπῷ· οὕτως ὁ ἁμαρτωλὸς ὁ δίγλωσσος. |
|
10
|
10
|
| Буває другом учасник у трапезі, і не залишиться з тобою у день скорботи твоєї. | ἴσθι ἐστηριγμένος ἐν συνέσει σου, καὶ εἷς ἔστω σου ὁ λόγος. |
|
11
|
11
|
| У маєтку твоєму він буде як ти, і зухвало буде поводитися з домашніми твоїми; | γίνου ταχὺς ἐν ἀκροάσει σου καὶ ἐν μακροθυμίᾳ φθέγγου ἀπόκρισιν. |
|
12
|
12
|
| але якщо ти будеш принижений, він буде проти тебе і сховається від лиця твого. | εἰ ἔστι σοι σύνεσις, ἀποκρίθητι τῷ πλησίον· εἰ δὲ μή, ἡ χείρ σου ἔστω ἐπὶ στόματί σου. |
|
13
|
13
|
| Віддаляйся від ворогів твоїх і будь обачний з друзями твоїми. | δόξα καὶ ἀτιμία ἐν λαλιᾷ, καὶ γλῶσσα ἀνθρώπου πτῶσις αὐτῷ. |
|
14
|
14
|
| Вірний друг — міцний захист: хто знайшов його, знайшов скарб. | μὴ κληθῇς ψίθυρος, καὶ τῇ γλώσσῃ σου μὴ ἐνέδρευε· ἐπὶ γὰρ τῷ κλέπτῃ ἐστὶν αἰσχύνη, καὶ κατάγνωσις πονηρὰ ἐπὶ διγλώσσου. |
|
15
|
15
|
| Вірному другові немає ціни, і немає міри доброті його. | ἐν μεγάλῳ καὶ ἐν μικρῷ μὴ ἀγνόει. |
|
16
|
|
| Вірний друг — лікування для життя, і ті, що бояться Господа, знайдуть його. | |
|
17
|
|
| Хто боїться Господа, направляє дружбу свою так, що, який він сам, таким стає і друг його. | |
|
18
|
|
| Сину мій! від юности твоєї віддайся навчанню, і до сивини твоєї знайдеш мудрість. | |
|
19
|
|
| Приступай до неї як той, що оре і сіє, й очікуй добрих плодів її: | |
|
20
|
|
| бо недовгий час потрудишся в обробленні її, і скоро будеш їсти плоди її. | |
|
21
|
|
| Для невігласів вона дуже сувора, і нерозумний не залишиться з нею: | |
|
22
|
|
| вона буде на ньому як важкий камінь випробування, і він не забариться скинути її. | |
|
23
|
|
| Премудрість відповідає імені своєму, і небагатьом відкривається. | |
|
24
|
|
| Послухай, сину мій, і прийми думку мою, і не відкинь поради моєї. | |
|
25
|
|
| Наклади на ноги твої пута її і на шию твою ланцюг її. | |
|
26
|
|
| Підстав їй плече твоє, і носи її і не тяготися кайданами її. | |
|
27
|
|
| Наблизься до неї всією душею твоєю, і всією силою твоєю дотримуйся шляхів її. | |
|
28
|
|
| Досліджуй і шукай, і вона буде пізнана тобою і, зробившись володарем її, не залишай її; | |
|
29
|
|
| бо нарешті ти знайдеш у ній заспокоєння, і вона обернеться на радість тобі. | |
|
30
|
|
| Пута її будуть тобі міцним захистом, і ланцюги її — славним одягом; | |
|
31
|
|
| бо на ній прикраса золота, і пута її — гіацинтові нитки. | |
|
32
|
|
| Як у одежу слави, ти облачишся в неї і покладеш її на себе як вінець радости. | |
|
33
|
|
| Сину мій! якщо ти побажаєш її, то навчишся, і якщо віддасися їй душею твоєю, то будеш до всього здатний. | |
|
34
|
|
| Якщо з любов’ю будеш слухати її, то зрозумієш її, і якщо прихилиш вухо твоє, то будеш мудрий. | |
|
35
|
|
| Бувай у зібранні старців, і хто мудрий, приліпися до того; люби слухати всяку священну повість, і притчі розумні нехай не вислизають від тебе. | |
|
36
|
|
| Якщо побачиш розумного, ходи до нього з раннього ранку, і нехай нога твоя стирає пороги дверей його. | |
|
37
|
|
| Розмірковуй над повеліннями Господа і завжди повчайся у заповідях Його: Він укріпить твоє серце, і бажання премудрости дасться тобі. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.