Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 31
Главa lа
1
1
Завіт уклав я з очима моїми, щоб не помишляти мені про дівчину. Завётъ положи1хъ nчи1ма мои1ма, да не помhшлю на дэви1цу.
2
2
Яка ж доля мені від Бога з висоти? І яка спадщина від Вседержителя з небес? И# что2 ўдэли2 бGъ свhше, и3 наслёдіе всеси1льнагw t вhшнихъ;
3
3
Чи не для нечестивого загибель, і чи не для того, хто робить зло, напасть? Ўвы2, пaгуба неправди1вому и3 tчуждeніе творsщымъ беззак0ніе.
4
4
Чи не бачив Він шляхів моїх, і чи не рахував усіх моїх кроків? Не сaмъ ли ќзритъ пyть м0й и3 вс‰ стwпы2 мо‰ и3зочтeтъ;
5
5
Якщо я ходив у суєті, і якщо нога моя поспішала на лукавство; — Ѓще ходи1хъ съ посмэsтєли, и3 ѓще потщaсz ногA моS на лeсть,
6
6
нехай зважать мене на терезах правди, і Бог дізнається про мою непорочність. стaхъ бо на мёрилэ прaведнэ, ви1дэ же гDь неѕл0біе моE.
7
7
Якщо стопи мої ухилилися від шляху і серце моє ходило слідом за очима моїми, і якщо що-небудь нечисте пристало до рук моїх, Ѓще ўклони1сz ногA моS t пути2, ѓще и3 в8слёдъ џка моегw2 и4де сeрдце моE, и3 ѓще рукaма мои1ма прикоснyхсz дарHвъ,
8
8
то нехай я сію, а інший їсть, і нехай паростки мої будуть викорінені. да посёю ќбw, ґ и3нjи да поzдsтъ, без8 к0рене же да бhхъ бhлъ на земли2.
9
9
Якщо серце моє захоплювалося жінкою і я чинив підступи біля дверей мого ближнього, — Ѓще в8слёдъ и4де сeрдце моE жены2 мyжа и3нaгw, и3 ѓще присэдsй бhхъ при двeрехъ є3S,
10
10
нехай моя дружина меле на іншого, і нехай інші знущаються з неї, ўг0дна u5бо бyди и3 женA моS и3н0му мyжу, младeнцы же мои2 смирeни да бyдутъ:
11
11
тому що це — злочин, це — беззаконня, що підлягає суду; ћрость бо гнёва не ўдержaна, є4же њскверни1ти мyжа и3нaгw женY:
12
12
це — вогонь, який з’їдає до знищення, який викорінив би все добро моє. џгнь бо є4сть горsй на вс‰ страны6, и3дёже нaйдетъ, и3з8 корeніz погуби1тъ.
13
13
Якщо я зневажав права слуги і служниці моєї, коли вони мали суперечку зі мною, Ѓще же презрёхъ сyдъ рабA моегw2 и3ли2 рабhни, прsщымсz и5мъ предо мн0ю:
14
14
то що став би я робити, коли Бог повстав би? І коли б Він глянув на мене, що міг би я відповісти Йому? чт0 бо сотворю2, ѓще и3спытaніе сотвори1тъ ми2 гDь; ѓще же и3 посэщeніе, кjй tвётъ сотворю2;
15
15
Чи не Він, Який створив мене в утробі, створив і його й однаково утворив нас в утробі? Е#дA не ћкоже и3 ѓзъ бёхъ во чрeвэ, и3 тjи бhша; бёхомъ же въ т0мже чрeвэ.
16
16
Чи відмовляв я нужденним у їх проханні і чи томив очі вдови? Немощнjи же, ѓще когдA чесогw2 трeбоваху, не не получи1ша, вдови1ча же џка не презрёхъ.
17
17
Чи один я з’їдав шматок мій, і чи не їв від нього і сирота? Ѓще же и3 хлёбъ м0й kд0хъ є3ди1нъ и3 си1рому не преподaхъ t негw2:
18
18
Бо з дитинства він зростав зі мною, як з батьком, і від утроби матері моєї я піклувався про вдову. понeже t ю4ности моеS корми1хъ ћкоже nтeцъ, и3 t чрeва мaтере моеS наставлsхъ:
19
19
Якщо я бачив кого, хто гинув без одягу, і бідного без покрова, — ѓще же презрёхъ нaга погибaюща и3 не њблек0хъ є3гw2:
20
20
чи не благословляли мене стегна його, і чи не був він зігрітий вовною овець моїх? немощнjи же ѓще не благослови1ша мS, t стрижeніz же ѓгнцєвъ мои1хъ согрёшасz плещы2 и4хъ:
21
21
Якщо я піднімав руку мою на сироту, коли бачив допомогу собі біля воріт, ѓще воздвиг0хъ на сиротY рyку, надёzсz, ћкw мн0га п0мощь мнЁ є4сть:
22
22
то нехай плече моє відпаде від спини, і рука моя нехай відламається від ліктя, да tпадeтъ u5бо рaмо моE t состaва, мhшца же моS t лaктz да сокруши1тсz:
23
23
тому що страшне для мене покарання від Бога: перед величчю Його не устояв би я. стрaхъ бо гDень њб8s мz, и3 t тsгости є3гw2 не стерплю2.
24
24
Чи покладав я на золоті опору мою і чи говорив скарбу: ти — надія моя? Ѓще вчини1хъ злaто въ крёпость мою2 и3 ѓще на кaмєніz многоцBннаz надёzхсz,
25
25
Чи радів я, що багатство моє було великим, і коли рука моя придбала багато? ѓще же и3 возвесели1хсz, мн0гу ми2 богaтству сyщу, ѓще же и3 на безчи1сленныхъ положи1хъ рyку мою2:
26
26
Дивлячись на сонце, як воно сяє, і на місяць, як він велично прямує, и3ли2 не ви1димъ с0лнца возсіsвшагw њскудэвaюща, лунh же ўмалsющіzсz; не въ ни1хъ бо є4сть:
27
27
чи спокусився я в таїні серця мого, і чи цілували вуста мої руку мою? и3 ѓще прельсти1сz w4тай сeрдце моE, ѓще и3 рyку мою2 положи1въ на ўстaхъ мои1хъ лобзaхъ:
28
28
Це також був би злочин, що підлягає суду, тому що я відрікся б тоді від Бога Всевишнього. и3 сіe ми u5бо въ беззак0ніе превeліе да вмэни1тсz, ћкw солгaхъ пред8 бGомъ вhшнимъ.
29
29
Чи радів я погибелі ворога мого і чи торжествував, коли нещастя осягало його? Ѓще же њбрaдовахсz њ падeніи вр†гъ мои1хъ, и3 речE сeрдце моE: блaгоже, блaгоже:
30
30
Не дозволяв я вустам моїм грішити прокляттям душі його. да ўслhшитъ u5бо ќхо моE клsтву мою2, њѕлослaвленъ же да бyду t людjй мои1хъ њѕлоблsемь.
31
31
Чи не говорили люди намету мого: о, якби ми м’ясом його не наситилися? Ѓще же и3 мн0гажды рёша рабы6ни мо‰: кто2 ќбw дaлъ бы нaмъ t пл0тей є3гw2 насhтитисz, ѕэлw2 мнЁ блaгу сyщу;
32
32
Подорожній не ночував на вулиці; двері мої я відчиняв перехожому. И# внЁ не водворsшесz стрaнникъ, двeрь же моS всsкому приходsщему tвeрста бЁ.
33
33
Якби я ховав провини мої, як людина, приховуючи в грудях моїх пороки мої, Ѓще же и3 согрэшaz нев0лею, скрhхъ грёхъ м0й:
34
34
то я боявся б великої громади, і презирство одноплемінників страшило б мене, і я мовчав би і не виходив би за двері. не посрами1хсz бо нар0днагw мн0жества, є4же не повёдати пред8 ни1ми: ѓще же и3 њстaвихъ малом0щнаго и3зhти и3з8 двeрій мои1хъ тщи1мъ нёдромъ: (ѓще бы не ўбоsлсz).
35
35
О, якби хто вислухав мене! Ось моє бажання, щоб Вседержитель відповів мені, і щоб захисник мій зробив запис. Кто2 дaстъ слyшающаго менE; руки1 же гDни ѓще бhхъ не ўбоsлсz, писaніе же, є4же и3мёхъ на кого2,
36
36
Я носив би його на плечах моїх і покладав би його, як вінець; на плещaхъ возложи1въ ѓки вэнeцъ, читaхъ,
37
37
оголосив би йому число кроків моїх, зблизився б з ним, як із князем. и3 ѓще не раздрaвъ є3гw2 tдaхъ, ничт0же взeмъ t должникA:
38
38
Якщо волала проти мене земля моя і скаржилися на мене борозни її; ѓще на мS когдA землS возстенA, ѓще и3 бразды6 є3S восплaкашасz вкyпэ:
39
39
якщо я їв плоди її без оплати й обтяжував життя хліборобів, ѓще и3 си1лу є3S kд0хъ є3ди1нъ без8 цэны2, и3ли2 ѓще и3 дyшу господи1на земли2 взeмъ њскорби1хъ:
40
40
то нехай замість пшениці виростає осот і замість ячменя кукіль. Слова Іова скінчилися. вмёстw пшени1цы да взhдетъ ми2 кропи1ва, ґ вмёстw kчмeнz тeрніе.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.