Глава 9
|
Главa f7
|
1
|
1
|
І відповів Іов і сказав: | Tвэщaвъ же јwвъ, речE: |
2
|
2
|
правда! знаю, що так; але як виправдається людина перед Богом? | вои1стинну вёмъ, ћкw тaкw є4сть: кaкw бо бyдетъ прaведенъ человёкъ ў гDа; |
3
|
3
|
Якщо захоче вступити в суперечку з Ним, то не відповість Йому на жодне з тисячі. | ѓще бо восх0щетъ суди1тисz съ ни1мъ, не послyшаетъ є3гw2, да не преречeтъ ко є3ди1ному словеси2 є3гw2 t тhсzщи. |
4
|
4
|
Премудрий серцем і могутній силою; хто повставав проти Нього і залишався у спокої? | Премdръ бо є4сть мhслію, крёпокъ же и3 вели1къ: кто2 жeстокъ бhвъ проти1ву є3гw2, пребhсть; |
5
|
5
|
Він пересуває гори, і не впізнають їх: Він перетворює їх у гніві Своєму; | Њбетшazй г0ры, и3 не вёдzтъ, превращazй | гнёвомъ: |
6
|
6
|
зрушує землю з місця її, і стовпи її тремтять; | трzсhй поднебeсную и3з8 њсновaній, столпи1 же є3S колeблютсz: |
7
|
7
|
скаже сонцю, — і не зійде, і на зірки накладає печатку. | гlzй с0лнцу, и3 не восх0дитъ, ѕвёзды же печaтствуетъ: |
8
|
8
|
Він один розпростирає небеса і ходить по висотах моря; | прострhй є3ди1нъ нeбо и3 ходsй но м0рю, ћкw по земли2: |
9
|
9
|
створив Ас, Кесиль і Хима* і тайники півдня; | творsй плі†ды и3 є3спeра, и3 ґрктyра и3 сокрHвища ю4жнаz: |
10
|
10
|
робить велике, недослідиме і дивовижне без міри! | творsй вє1ліz и3 неизслёдwваннаz, сл†внаz же и3 и3зр‰днаz, и5мже нёсть числA. |
11
|
11
|
Ось, Він пройде переді мною, і не побачу Його; пронесеться, і не помічу Його. | Ѓще пріи1детъ ко мнЁ, не и4мамъ ви1дэти: и3 ѓще мимои1детъ менє2, никaкw ўразумёхъ. |
12
|
12
|
Візьме, і хто заборонить Йому? хто скаже Йому: що Ти робиш? | Ѓще в0зметъ, кто2 возврати1тъ; и3ли2 кто2 речeтъ є3мY: что2 сотвори1лъ є3си2; |
13
|
13
|
Бог не відверне гніву Свого; перед Ним упадуть поборники гордині. | Сaмъ бо tвращaетъ гнёвъ, слzк0шасz под8 ни1мъ ки1ти поднебeсніи. |
14
|
14
|
Тим більше чи можу я відповідати Йому і вишукувати собі слова перед Ним? | Ѓще же мS ўслhшитъ, и3ли2 разсyдитъ глаг0лы мо‰; |
15
|
15
|
Хоч би я і правий був, але не буду відповідати, а буду благати Суддю мого. | Ѓще бо и3 прaведенъ бyду, не ўслhшитъ менE, судY є3гw2 помолю1сz: |
16
|
16
|
Якби я воззвав, і Він відповів мені, — я не повірив би, що голос мій почув Той, | ѓще же воззовY, и3 ўслhшитъ мS, не и3мY вёры, ћкw ўслhша глaсъ м0й. |
17
|
17
|
Хто у вихорі вражає мене і примножує невинно мої рани, | Да не мгл0ю мS потреби1тъ, мнHга же ми2 сотрє1ніz сотвори2 всyе, |
18
|
18
|
не дає мені перевести дух, але пересичує мене гіркотою. | не њставлsетъ бо мS tдохнyти, и3сп0лни же мS г0рести. |
19
|
19
|
Якщо діяти силою, то Він могутній; якщо судом, хто зведе мене з Ним? | Понeже си1ленъ є4сть крёпостію: кто2 u5бо судY є3гw2 воспроти1витсz; |
20
|
20
|
Якщо я буду виправдовуватися, то мої ж вуста звинуватять мене; якщо я невинний, то Він визнає мене винним. | Ѓще бо бyду прaведенъ, ўстA мо‰ нечє1стіz сотворsтъ: ѓще же бyду непор0ченъ, стр0потенъ бyду. |
21
|
21
|
Невинний я; не хочу знати душі моєї, зневажаю життя моє. | Ѓще бо нечeстіе сотвори1хъ, не вёмъ душeю моeю: nбaче teмлетсz ми2 жив0тъ. |
22
|
22
|
Все одно; тому я сказав, що Він губить і непорочного і винного. | Тёмже рёхъ: вели1ка и3 си1льна губи1тъ гнёвъ. |
23
|
23
|
Якщо цього вражає Він бичем раптово, то над катуванням невинних сміється. | Ћкw лукaвіи смeртію лю1тою поги1бнутъ, nбaче прaвєднымъ посмэвaютсz. |
24
|
24
|
Земля віддана в руки нечестивих; обличчя суддів її Він закриває. Якщо не Він, то хто ж? | ПреданA є4сть землS въ рyцэ нечести1вагw, ли1ца судjй є3S покрывaетъ: ѓще же не сaмъ є4сть, кто2 є4сть; |
25
|
25
|
Дні мої швидші за гінця, — біжать, не бачать добра, | Житіe же моE є4сть легчaе скоротeчца: tбэг0ша и3 не ви1дэша. |
26
|
26
|
несуться, як легкі човни, як орел рине на здобичу. | И#ли2 є4сть кораблє1мъ слёдъ пути2, и3ли2 nрлA летsща, и4щуща ћди; |
27
|
27
|
Якщо сказати мені: забуду я скарги мої, відкину похмурий вигляд свій і підбадьорюся; | Ѓще бо рекY: забyду глаг0лz, прини1кнувъ лицeмъ воздохнY, |
28
|
28
|
то тремчу від усіх страждань моїх, знаючи, що Ти не оголосиш мене невинним. | трzсyсz всёми ўдесы2: вёмъ бо, ћкw не безви1нна мS њстaвиши. |
29
|
29
|
Якщо ж я винен, то для чого даремно томлюся? | Ѓще же нечести1въ є4смь, почто2 не ўмр0хъ; |
30
|
30
|
Хоч би я обмився і сніговою водою і зовсім очистив руки мої, | Ѓще бо и3змhюсz снёгомъ и3 њчи1щусz рукaми чи1стыми, |
31
|
31
|
то і тоді Ти зануриш мене у бруд, і буде гидувати мною одяг мій. | дов0лнw во сквeрнэ њмочи1лъ мS є3си2, возгнушaсz же мн0ю nдeжда моS. |
32
|
32
|
Тому що Він не людина, як я, щоб я міг відповідати Йому і йти разом з Ним на суд! | Нёси бо человёкъ, ћкоже ѓзъ, є3мyже противопрю1сz, да пріи1демъ вкyпэ на сyдъ. |
33
|
33
|
Немає між нами посередника, який поклав би руку свою на обох нас. | Q, дабы2 ходaтай нaмъ бhлъ, и3 њбличazй и3 разслyшаzй междY nбёма. |
34
|
34
|
Нехай відведе Він від мене жезл Свій, і страх Його нехай не жахає мене, — | Да tи1метъ t менє2 жeзлъ, стрaхъ же є3гw2 да не смущaетъ менE: |
35
|
35
|
і тоді я буду говорити і не убоюся Його, бо я не такий сам у собі. | и3 не ўбою1сz, но возглаг0лю, и4бо тaкw не вёмъ сaмъ себE. |