|
Глава 37
|
Главa lз
|
|
1
|
1
|
| І від цього тремтить серце моє і зрушилося з місця свого. | И# t си1хъ возмzтeсz сeрдце моE и3 tт0ржесz t мёста своегw2. |
|
2
|
2
|
| Слухайте, слухайте голос Його і грім, що виходить з вуст Його. | Послyшай слyха во гнёвэ ћрости гDни, и3 поучeніе и3зо ќстъ є3гw2 и3зhдетъ. |
|
3
|
3
|
| Під усім небом перекоти його, і блищання його — до країв землі. | Под8 всёмъ нeбомъ начaлство є3гw2, и3 свётъ є3гw2 на крил{ земли2. |
|
4
|
4
|
| За ним гримить голос; гримить Він гласом величі Своєї і не зупиняє його, коли голос Його почутий. | Вслёдъ є3гw2 возопіeтъ глaсомъ, возгреми1тъ глaсомъ вели1чіz своегw2, и3 не и3змэни1тъ и4хъ, ћкw ўслhшитъ глaсъ є3гw2. |
|
5
|
5
|
| Дивно гримить Бог гласом Своїм, робить діла великі, для нас незбагненні. | Возгреми1тъ крёпкій глaсомъ свои1мъ ди6внаz: сотвори1 бо вє1ліz, и4хже не вёдахомъ. |
|
6
|
6
|
| Бо снігу Він говорить: будь на землі; однаково дрібний дощ і великий дощ у Його владі. | Повелэвazй снёгу: бyди на земли2, и3 бyрz дождS, и3 бyрz дождє1въ могyтства є3гw2. |
|
7
|
7
|
| Він кладе печать на руку кожної людини, щоб усі люди знали діла Його. | Въ руцЁ всsкагw человёка знaменаетъ, да познaетъ всsкъ человёкъ свою2 нeмощь. |
|
8
|
8
|
| Тоді звір іде в притулок і залишається у своїх лігвах. | Внид0ша же ѕвёріе под8 кр0въ и3 ўмолк0ша на л0жи. |
|
9
|
9
|
| З півдня приходить буря, з півночі — холоднеча. | И#з8 храни1лищъ внyтреннихъ нах0дzтъ бwлёзни, и3 t внёшнихъ стрaнъ стyдень. |
|
10
|
10
|
| Від подиху Божого утворюється лід, і поверхня води стискується. | И# t дыхaніz крёпка дaстъ лeдъ: ўправлsетъ же в0ду, ћкоже х0щетъ, |
|
11
|
11
|
| Також вологою Він наповнює хмари, і хмари випромінюють світло Його, | и3 и3збрaнное ўстроsетъ w4блакъ: разженeтъ w4блакъ свётъ є3гw2, |
|
12
|
12
|
| і вони спрямовуються за намірами Його, щоб виконати те, що Він повелить їм на лиці населеної землі. | и3 сaмъ њкрє1стнаz преврати1тъ, ћкоже х0щетъ, въ дэлA и4хъ: вс‰, є3ли6ка заповёсть и5мъ, сі‰ чиноположє1на сyть t негw2 на земли2, |
|
13
|
13
|
| Він повеліває їм іти або для покарання, або на благовоління, або для помилування. | ѓще въ наказaніе, ѓще на зeмлю свою2, ѓще на ми1лость њбрsщетъ и5. |
|
14
|
14
|
| Слухай це, Іове; стій і розумій дивні діла Божі. | Внуши2 сі‰, јwве: стaни ўчaйсz си1лэ гDни. |
|
15
|
15
|
| Чи знаєш, як Бог розпоряджається ними і повеліває світлу блищати із хмари Своєї? | Вёмы, ћкw гDь положи2 дэлA сво‰, свётъ сотвори1въ и3з8 тмы2. |
|
16
|
16
|
| Чи розумієш рівновагу хмар, дивне діло Найдосконалішого у знанні? | Вёсть же разли1чіе њблакHвъ и3 вє1ліz падє1ніz ѕлhхъ. |
|
17
|
17
|
| Як нагрівається твій одяг, коли Він заспокоює землю від півдня? | Твоs же nдeжда теплA, почивaетъ же на земли2 t ю4га. |
|
18
|
18
|
| Чи ти з Ним розпростер небеса, тверді, як відлите дзеркало? | Ўтверждє1ніz съ ни1мъ въ дрeвности, крэпк† ћкоже видёніе сли1тіz. |
|
19
|
19
|
| Навчи нас, що сказати Йому? Ми в цій пітьмі нічого не можемо зрозуміти. | Чесw2 рaди, научи1 мz, что2 речeмъ є3мY; и3 престaнемъ мнHга глаг0люще. |
|
20
|
20
|
| Чи буде сповіщено Йому, що я говорю? Чи сказав хто, що те, що сказано, доноситься Йому? | Е#дA кни1га, и3ли2 книг0чіа ми2 предстои1тъ; да стоsщь сотворю2 человёку молчaти. |
|
21
|
21
|
| Тепер не видно яскравого світла у хмарах, але пронесеться вітер і розчистить їх. | Не всBмъ же ви1димь свётъ: свётлый є4сть въ дрeвностехъ, ћкоже є4же t негw2 на w4блацэхъ. |
|
22
|
22
|
| Світла погода приходить від півночі, і навколо Бога страшна велич. | T сёвера w4блацы златозaрни: въ си1хъ вeліz слaва и3 чeсть вседержи1телева. |
|
23
|
23
|
| Вседержитель! ми розумом не осягаємо Його. Він великий силою, судом і повнотою правосуддя. Він нікого не гнітить. | И# не њбрэтaемъ и3н0го под0бна крёпости є3гw2: и4же сyдитъ првdнw, мни1ши ли, ћкw не слhшитъ т0й; |
|
24
|
24
|
| Тому нехай благоговіють перед Ним люди, і нехай тремтять перед Ним усі мудрі серцем! | Тёмже ўбоsтсz є3гw2 человёцы: ўбоsтсz же є3гw2 и3 премyдріи сeрдцемъ. |