Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 14
Chapter 14
1
1
Мудра дружина влаштує дім свій, а нерозумна зруйнує його своїми руками. Wise women build houses: but a foolish one digs hers down with her hands.
2
2
Хто йде прямим шляхом, боїться Господа; а чиї шляхи криві, той нехтує Його. He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
3
3
У вустах нерозумного — бич гордости; вуста ж мудрих охороняють їх. Out of the mouth of fools comes a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
4
4
Де немає волів, там ясла порожні; а багато прибутку від сили волів. Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
5
5
Вірний свідок не обманює, а свідок неправдивий наговорить багато неправди. A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
6
6
Розпусний шукає мудрости, і не знаходить; а для розумного знання легке. Thou shalt seek wisdom with bad men, and shalt not find it; but discretion is easily available with the prudent.
7
7
Відійди від чоловіка нерозумного, у якого ти не помічаєш розумних уст. All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
8
8
Мудрість розумного — знання путі своєї, глупство ж безрозсудних — омана. The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
9
9
Нерозумні глузують з гріха, а серед праведних — благовоління. The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
10
10
Серце знає горе душі своєї, і в радість його не втрутиться чужий. If a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
11
11
Дім беззаконних зруйнується, а житло праведних розквітне. The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
12
12
Є шляхи, які здаються людині прямими; але кінець їх — дорога до смерти. There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depth of hell.
13
13
І під час сміху іноді болить серце, і кінцем радости буває печаль. Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
14
14
Людина з розбещеним серцем насититься від шляхів своїх, і добра — від своїх. A stout-hearted man shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
15
15
Нерозумний вірить усякому слову, розсудливий же уважний до шляхів своїх. The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought.
16
16
Мудрий боїться і віддаляється від зла, а нерозумний дратівливий і самовпевнений. A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
17
17
Запальний може зробити дурість; але людина, яка навмисне чинить зло, ненависна. A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
18
18
Невігласи одержують у частку собі глупоту, а розсудливі увінчаються знанням. Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
19
19
Схиляться злі перед добрими і нечестиві — біля воріт праведника. Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
20
20
Бідний ненавидимим буває навіть близькими своїми, а в багатого багато друзів. Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
21
21
Хто з презирством ставиться до ближнього свого, той грішить; а хто милосердний до бідних, той блаженний. He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
22
22
Чи не помиляються ті, що замишляють зло? [не знають милости і вірности ті, що чинять зло;] але милість і вірність у благомислячих. They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
23
23
Від усякої праці є прибуток, а від марнослів’я тільки збиток. With every one who is careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
24
24
Вінець мудрих — багатство їх, а глупота невігласів глупотою і є. A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
25
25
Вірний свідок спасає душі, а неправдивий наговорить багато неправди. A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful man kindles falsehoods.
26
26
У страху перед Господом — надія тверда, і синам Своїм Він притулок. In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
27
27
Страх Господній — джерело життя, що віддаляє від сітей смерти. The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes men to turn aside from the snare of death.
28
28
У численності народу — велич царя, а при малолюдстві народу біда володареві. In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
29
29
У терплячої людини багато розуму, а дратівливий виявляє глупоту. A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
30
30
Лагідне серце — життя для тіла, а заздрість — гниль для кісток. A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
31
31
Хто пригноблює бідного, той хулить Творця його; хто ж шанує Його, той благодіє нужденному. He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
32
32
За зло своє нечестивий буде відкинутий, а праведний і при смерті своїй має надію. The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
33
33
Мудрість спочиває у серці розумного, і серед дурнів дає знати про себе. There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
34
34
Праведність підносить народ, а беззаконня — нечестя народів. Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
35
35
Благовоління царя — до раба розумного, а гнів його — проти того, хто ганьбить його. An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.