|
Глава 18
|
Chapter 18
|
|
1
|
1
|
| Примхи шукає норовистий, повстає проти всього розумного. | A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach. |
|
2
|
2
|
| Дурень не любить знання, а тільки б виявити свій розум. | A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly. |
|
3
|
3
|
| З приходом нечестивого приходить і презирство, а з неславою — ганьба. | When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises them; but dishonour and reproach come upon him. |
|
4
|
4
|
| Слова вуст людських — глибокі води; джерело мудрости — струменевий потік. | A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth. |
|
5
|
5
|
| Недобре бути небезстороннім до нечестивого, щоб звергнути праведного на суді. | It is not good to accept the person of the ungodly, nor is it holy to pervert justice in judgment. |
|
6
|
6
|
| Вуста нерозумного йдуть на сварку, і слова його викликають побиття. | The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. |
|
7
|
7
|
| Язик нерозумного — загибель для нього, і вуста його — сітка для душі його. | A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul. |
|
8
|
8
|
| [Лінивого долає страх, а душі жоноподібні будуть голодувати.] | Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger. |
|
9
|
9
|
| Слова навушника — як ласощі, і вони входять у нутрощі утроби. | A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself. |
|
10
|
10
|
| Недбайливий у роботі своїй — брат марнотратцю. | The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted. |
|
11
|
11
|
| Ім’я Господа — міцна вежа: втікає до неї праведник — і у безпеці. | The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow. |
|
12
|
12
|
| Майно багатого — міцне місто його, і як висока огорожа в його уяві. | Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble. |
|
13
|
13
|
| Перед падінням підноситься серце людини, а смирення передує славі. | Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him. |
|
14
|
14
|
| Хто дає відповідь не вислухавши, той нерозумний, і сором йому. | A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man? |
|
15
|
15
|
| Дух людини переносить її немочі; а вражений дух — хто може підкріпити його? | The heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding. |
|
16
|
16
|
| Серце розумного здобуває знання, і вухо мудрих шукає знання. | A man's gift enlarges him, and seats him among princes. |
|
17
|
17
|
| Подарунок у людини дає їй простір і до вельмож доведе її. | A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved. |
|
18
|
18
|
| Перший у позові своєму правий, але приходить суперник його і досліджує її. | A silent man quells strifes, and determines between great powers. |
|
19
|
19
|
| Жереб припиняє суперечки і вирішує між сильними. | A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace. |
|
20
|
20
|
| Брат, який озлобився, неприступніший за міцне місто, і сварки подібні до запорів замку. | A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. |
|
21
|
21
|
| Від плоду вуст людини наповнюється утроба її; плодами вуст своїх вона насичується. | Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof. |
|
22
|
22
|
| Смерть і життя — у владі язика, і ті, що люблять його, споживуть від плодів його. | He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. |
|
23
|
|
| Хто знайшов [добру] дружину, той знайшов благо й одержав благодать від Господа. [Хто виганяє добру дружину, той виганяє щастя, а хто утримує перелюбницю — божевільний і нечестивий.] | |
|
24
|
|
| З благанням говорить убогий, а багатий відповідає грубо. | |
|
25
|
|
| Хто хоче мати друзів, той і сам повинен бути дружнім; і буває друг, більш прив’язаний, ніж брат. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.