Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 17
Chapter 17
1
1
Краще шматок сухого хліба, і з ним мир, ніж дім, повний заколотої худоби, з розбратом. Better is a morsel with pleasure in peace, than a house full of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2
2
Розумний раб панує над безпутним сином і між братами розділить спадщину. A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3
3
Плавильня — для срібла, і горно — для золота, а серця випробовує Господь. As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4
4
Злодій дослухається до вуст беззаконних, неправдомовець слухається язика пагубного. A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5
5
Хто знущається з убогого, той хулить Творця його; хто радіє нещастю, той не залишиться непокараним [а милосердий помилуваний буде]. He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6
6
Вінець старих — сини синів, і слава дітей — батьки їхні. [У вірного цілий світ багатства, а в невірного — ні гроша.] Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children.
7
7
Непристойна для нерозумного поважна мова, тим більше знатному — вуста неправдиві. Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8
8
Подарунок — дорогоцінний камінь в очах того, хто володіє ним: куди не звернеться він, матиме успіх. Instruction is to them that use it a gracious reward: and whithersoever it may turn, it shall prosper.
9
9
Хто прикриває провину, той шукає любови; а хто знову нагадує про неї, той віддаляє друга. He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide them separates friends and kindred.
10
10
На розумного сильніше діє догана, ніж на дурня сто ударів. A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11
11
Підбурювач шукає тільки зла; тому жорстокий ангел буде посланий проти нього. Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12
12
Краще зустріти людині ведмедицю, позбавлену дітей, ніж дурня з його глупотою. Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13
13
Хто за добро відплачує злом, від дому того не відійде зло. Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14
14
Початок сварки — як прорив води; залиш сварку раніше, ніж розгориться вона. Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15
15
Хто виправдовує нечестивого і хто звинувачує праведного — обоє мерзота перед Господом. He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16
16
До чого скарб у руках нерозумного? Для придбання мудрости у нього немає розуму. [Хто високим робить свій дім, той шукає, як розбитися; а хто ухиляється від навчання, впаде в біди.] Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom.
17
17
Друг любить повсякчас і, як брат, з’явиться під час нещастя. Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18
18
Чоловік бідний на розум дає руку і ручається за ближнього свого. A foolish man applauds and rejoices over himself, as he also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19
19
Хто любить сварки, той любить гріх, і хто високо піднімає ворота свої, той шукає падіння. A lover of sin rejoices in strifes;
20
20
Підступне серце не знайде добра, і лукавий язик потрапить у біду. and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21
21
Породив хто дурня, — собі на лихо, і батько нерозумного не порадіє. and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22
22
Веселе серце доброчинне, як лікування, а сумовитий дух сушить кістки. A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23
23
Нечестивий бере подарунок з пазухи, щоб викривити путі правосуддя. The ways of a man who unjustly receives gifts in his bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24
24
Мудрість — перед лицем розумного, а очі дурня — на краю землі. The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool go to the ends of the earth.
25
25
Нерозумний син — досада батькові своєму і засмучення для матері своєї. A foolish son is a cause of anger to his father, and grief to her that bore him.
26
26
Недобре й звинувачувати правого, і бити вельмож за правду. It is not right to punish a righteous man, nor is it holy to plot against righteous princes.
27
27
Розумний стриманий у словах своїх, і розсудливий холоднокровний. He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28
28
І нерозумний, коли мовчить, може здатися мудрим, і хто закриває вуста свої — розсудливим. Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.