Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 15
Chapter 15
1
1
[Гнів губить і розумних.] Лагідна відповідь відвертає гнів, а образливе слово збуджує лють. Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2
2
Язик мудрих сповіщає добрі знання, а вуста нерозумних вивергають дурість. The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3
3
На всякому місці очі Господні: вони бачать злих і добрих. The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4
4
Лагідний язик — древо життя, але неприборканий — печаль духу. The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5
5
Нерозумний нехтує наставляння батька свого; а хто прислуховується до викривань, той розважливий. [У багатстві правди велика сила, а нечестиві викоріняться з землі.] A fool scorns his father's instruction: but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6
6
У домі праведника — достаток скарбів, а у прибутку нечестивого — безладдя. In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7
7
Вуста мудрих поширюють знання, а серце нерозумних не так. The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8
8
Жертва нечестивих — мерзота перед Господом, а молитва праведних благоугодна Йому. The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9
9
Мерзота перед Господом — путь нечестивого, а того, хто йде шляхом правди, Він любить. The ways of an ungodly man are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10
10
Зле покарання — тому, хто ухиляється від путі, і той, хто ненавидить викриття, загине. The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11
11
Пекло й Аваддон відкриті перед Господом, тим більше серця синів людських. Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men?
12
12
Не любить розпусний тих, хто викриває його, і до мудрих не піде. An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13
13
Веселе серце робить лице веселим, а при сердечній печалі дух занепадає. When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, the countenance is sad.
14
14
Серце розумного шукає знання, вуста ж дурних споживають глупство. An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15
15
Усі дні нещасного сумні; а в кого серце веселе, у того завжди бенкет. The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16
16
Краще небагато зі страхом Господнім, ніж великий скарб, і при ньому тривога. Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear of the Lord.
17
17
Краще блюдо зелені, і при ньому любов, ніж відгодований бик, і при ньому ненависть. Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18
18
Запальна людина збуджує розбрат, а терпляча утишує незгоду. A passionate man stirs up strife; but he that is slow to anger appeases even a rising one.
19
19
Шлях лінивого — як терновий пліт, а путь праведних — гладенька. The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20
20
Мудрий син радує батька, а нерозумна людина зневажає матір свою. A wise son gladdens his father; but a foolish son sneers at his mother.
21
21
Глупота — радість для недоумкуватого, а людина розумна йде прямою дорогою. The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22
22
Без ради розпочаті діла зруйнуються, а з великою кількістю радників вони відбудуться. They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23
23
Радість людині у відповіді вуст її, і як добре слово вчасне! A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common weal.
24
24
Путь життя мудрого вгору, щоб ухилитися від пекла внизу. The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell.
25
25
Дім гордовитих розорить Господь, а межу вдови укріпить. The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26
26
Мерзота перед Господом — думки злих, слова ж непорочних угодні Йому. An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27
27
Корисливий розладнає дім свій, а той, хто ненавидить подарунки, буде жити. A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe.
28
28
Серце праведного обмірковує відповідь, а вуста нечестивих вивергають зло. [Приємні перед Господом путі праведних; через них і вороги стають друзями.] The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things.
29
29
Далекий Господь від нечестивих, а молитву праведників чує. God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous.
30
30
Світлий погляд радує серце, добра звістка зміцнює кістки. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
31
Вухо, уважне до вчення життя, перебуває між мудрими.
32
32
Хто відкидає наставляння, той не дбає про свою душу; а хто слухає викривання, той набуває розуму. He that rejects instruction hates himself; but he that minds reproofs loves his soul.
33
33
Страх Господній навчає мудрости, і славі передує смирення. The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.