Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 2
Chapter 2
1
1
Сину мій! якщо ти приймеш слова мої і збережеш при собі заповіді мої, My son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
2
2
так що вухо твоє зробиш уважним до мудрости і нахилиш серце твоє до роздумування; thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
3
3
якщо будеш закликати знання і звертатися до розуму; For if thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
4
4
якщо будеш шукати його, як срібла, і відшукувати його, як скарб, and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5
5
то зрозумієш страх Господній і знайдеш пізнання про Бога. then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6
6
Тому що Господь дає мудрість; з уст Його — знання і розум; For the Lord gives wisdom; and from his presence come knowledge and understanding,
7
7
Він зберігає для праведних спасіння; Він — щит для тих, хто ходить непорочно; and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8
8
Він охороняє путі правди й оберігає стежки святих Своїх. that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9
9
Тоді ти зрозумієш правду і правосуддя і прямоту, усякий добрий шлях. Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
10
10
Коли мудрість увійде в серце твоє, і знання буде приємне душі твоїй, For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
11
11
тоді розсудливість буде оберігати тебе, розум буде охороняти тебе, good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
12
12
щоб спасти тебе від шляху злого, від людини, яка говорить неправду, to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13
13
від тих, які залишають путі прямі, щоб ходити шляхами темряви; Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14
14
від тих, які радіють, чинячи зло, захоплюються злою розпустою, who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15
15
шляхи яких криві, і які блукають на стежках своїх; whose paths are crooked, and their courses winding;
16
16
щоб спасти тебе від дружини іншого, від чужої, яка промовляє солодкі слова свої, to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. My son, let not evil counsel overtake thee,
17
17
яка залишила керівника юности своєї і забула завіт Бога свого. of her who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18
18
Дім її веде до смерти, і шляхи її — до мерців; For she has fixed her house near death, and guided her wheels near Hades with the giants.
19
19
ніхто з тих, що ввійшли до неї, не повертається і не вступає на путь життя. None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20
20
Тому ходи шляхом добрих і тримайся стежок праведників, For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21
21
бо праведні будуть жити на землі, і непорочні будуть перебувати на ній; For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22
22
а беззаконні будуть знищені з землі, і віроломні викорінені з неї. The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.