Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 19
Chapter 19
1
Краще бідний, який ходить у своїй непорочності, ніж [багатий] із неправдивими вустами, і притім нерозумний.
2
Недобре душі без знання, і хто поспішний ногами, той оступиться.
3
3
Глупота людини спотворює путь її, а серце її обурюється на Господа. The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
4
4
Багатство додає багато друзів, а бідного залишає і друг його. Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5
5
Лжесвідок не залишиться непокараним, і хто говорить неправду, не врятується. A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6
6
Багато хто запобігає перед знатними, і всякий — друг людині, яка дає подарунки. Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to another man.
7
7
Бідного ненавидять усі брати його, тим більше друзі його віддаляються від нього: женеться за ними, щоб поговорити, але і цього немає. Every one who hates his poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that uses provoking words shall not escape.
8
8
Хто здобуває розум, той любить душу свою; хто спостерігає розважливість, той знаходить благо. He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9
9
Лжесвідок не залишиться непокараним, і хто говорить неправду, загине. A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
10
10
Непристойна нерозумному пишність, тим більше рабові панування над князями. Delight does not suit a fool, nor is it seemly if a servant should begin to rule with haughtiness.
11
11
Розсудливість робить людину повільною на гнів, і слава для неї — бути поблажливою до провин. A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
12
12
Гнів царя — як ревіння лева, а благовоління його — як роса на траву. The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13
13
Нерозумний син — руйнування для батька свого, і сварлива дружина — стічна труба. A foolish son is a disgrace to his father: vows paid out of the hire of a harlot are not pure.
14
14
Дім і майно — спадщина від батьків, а розумна дружина — від Господа. Fathers divide house and substance to their children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15
15
Лінощі занурюють у сонливість, і недбайлива душа буде терпіти голод. Cowardice possesses the effeminate man; and the soul of the sluggard shall hunger.
16
16
Хто зберігає заповідь, той зберігає душу свою, а хто не дбає про путі свої, — загине. He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17
17
Хто благодіє бідному, дає в борг Господу, і Він воздасть йому за благодіяння його. He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18
18
Карай сина свого, доки є надія, і не обурюйся криком його. Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
19
19
Гнівливий нехай терпить покарання, тому що, коли пощадиш його, доведеться тобі ще більше карати його. A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20
20
Слухайся поради і приймай викривання, щоб стати тобі згодом мудрим. Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
21
21
Багато задумів у серці людини, але відбудеться тільки визначене Господом. There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22
22
Радість людині — добродійність її, і бідна людина краще, ніж неправдива. Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23
23
Страх Господній веде до життя, і хто має його, завжди буде задоволений, і зло не осягне його. The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24
24
Лінивий опускає руку свою у чашу, і не хоче донести її до рота свого. He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even bring them up to his mouth.
25
25
Якщо ти покараєш кощунника, то і простий зробиться розсудливим; і якщо викриєш розумного, то він зрозуміє наставляння. When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
26
26
Хто розоряє батька і виганяє матір, — син соромітний і безчесний. He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27
27
Перестань, сину мій, слухати напоумлення про відхилення від висловів розуму. A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28
28
Лукавий свідок знущається із суду, і вуста беззаконних ковтають неправду. He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgments.
29
29
Готові суди для кощунників, і побиття — на тіло нерозумних. Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.