Псалом 47
|
Pал0мъ м7з
|
1
|
1
|
Псало́м пі́сні сино́в Коре́йових, втори́я субо́ти, 47. | Pал0мъ пёсни сынHвъ корeовыхъ, вторhz суббHты, м7з7. |
2
|
2
|
Ве́лій Госпо́дь і хва́лен зіло́ во гра́ді Бо́га на́шего, в горі́ святі́й Єго́, | Вeлій гDь и3 хвaленъ ѕэлw2 во грaдэ бGа нaшегw, въ горЁ с™ёй є3гw2, |
3
|
3
|
благокоре́нним ра́дованієм всея́ землі́; го́ри Сіо́нськия, ре́бра сі́верова, град Царя́ вели́каго. | бlгокорeннымъ рaдованіемъ всеS земли2: г0ры сіHнскіz, рeбра сёверwва, грaдъ цRS вели1кагw. |
4
|
4
|
Бог в тя́жестіх [во хра́міх] Єго́ зна́єм єсть, єгда́ заступа́єть ї. | БGъ въ тsжестэхъ [во хрaмэхъ] є3гw2 знaемь є4сть, є3гдA заступaетъ и5. |
5
|
5
|
Я́ко се, ца́ріє зе́мстії собра́шася, снидо́шася вку́пі; | Ћкw сE, цaріе зeмстіи собрaшасz, снид0шасz вкyпэ: |
6
|
6
|
ті́ї ви́дівше та́ко, удиви́шася, см'ято́шася, подвиго́шася; | тjи ви1дэвше тaкw, ўдиви1шасz, смzт0шасz, подвиг0шасz: |
7
|
7
|
тре́пет прия́т я та́мо, болі́зні я́ко ражда́ющия. | трeпетъ пріsтъ | тaмw, бwлёзни ћкw раждaющіz. |
8
|
8
|
Ду́хом бу́рним сокруши́ши кораблі́ Фарси́йськія. | Дyхомъ бyрнымъ сокруши1ши корабли6 fарс‡йскіz. |
9
|
9
|
Я́коже сли́шахом, та́ко і ви́діхом во гра́ді Го́спода Сил, во гра́ді Бо́га на́шего; Бог основа́ і в вік. | Ћкоже слhшахомъ, тaкw и3 ви1дэхомъ во грaдэ гDа си1лъ, во грaдэ бGа нaшегw: бGъ њсновA и3 въ вёкъ. |
10
|
10
|
Прия́хом, Бо́же, ми́лость Твою́ посреді́ люді́й Твої́х. | Пріsхомъ, б9е, млcть твою2 посредЁ людjй твои1хъ. |
11
|
11
|
По і́мені Твоєму́, Бо́же, та́ко і хвала́ Твоя́ на конця́х землі́; пра́вди іспо́лнь десни́ця Твоя́. | По и4мени твоемY, б9е, тaкw и3 хвалA твоS на концaхъ земли2: прaвды и3сп0лнь десни1ца твоS. |
12
|
12
|
Да возвесели́ться гора́ Сіо́нськая, і да возра́дуються дще́рі Іуде́йськія, суде́б ра́ди Твої́х, Го́споди. | Да возвесели1тсz горA сіHнскаz, и3 да возрaдуютсz дщє1ри їудє1йскіz, судeбъ рaди твои1хъ, гDи. |
13
|
13
|
Обиді́те Сіо́н і обимі́те єго́, пові́діте в столпі́х єго́; | Њбыди1те сіHнъ и3 њбыми1те є3го2, повёдите въ столпёхъ є3гw2: |
14
|
14
|
положі́те сердця́ ва́ша в си́лу єго́, і разділі́те до́ми єго́, я́ко да пові́сте в ро́ді іні́м. | положи1те сердцA в†ша въ си1лу є3гw2, и3 раздэли1те д0мы є3гw2, ћкw да повёсте въ р0дэ и3нёмъ. |
15
|
15
|
Я́ко Той єсть Бог наш во вік і в вік ві́ка; Той упасе́ть нас во ві́ки. | Ћкw т0й є4сть бGъ нaшъ во вёкъ и3 въ вёкъ вёка: т0й ўпасeтъ нaсъ во вёки. |