Псалом 94
|
Pал0мъ §д
|
0
|
0
|
Хвала́ пі́сні Дави́ду, не надпи́сан у євре́й, 94. | ХвалA пёсни дв7ду, не надпи1санъ ў є3врє1й, ч7д7. |
1
|
1
|
Прийді́те, возра́дуємся Го́сподеві, воскли́кнем Бо́гу Спаси́телю на́шему; | Пріиди1те, возрaдуемсz гDеви, воскли1кнемъ бGу сп7си1телю нaшему: |
2
|
2
|
предвари́м лице́ Єго́ во іспові́данії, і во псалмі́х воскли́кнем Єму́; | предвари1мъ лицE є3гw2 во и3сповёданіи, и3 во pалмёхъ воскли1кнемъ є3мY: |
3
|
3
|
я́ко Бог ве́лій Госпо́дь, і Цар ве́лій по всей землі́; | ћкw бGъ вeлій гDь, и3 цRь вeлій по всeй земли2: |
4
|
4
|
я́ко в руці́ Єго́ всі конці́ землі́, і висоти́ гор Того́ суть. | ћкw въ руцЁ є3гw2 вси2 концы6 земли2, и3 высwты2 г0ръ тогw2 сyть. |
5
|
5
|
Я́ко Того́ єсть мо́ре, і Той сотвори́ є, і су́шу ру́ці Єго́ созда́сті. | Ћкw тогw2 є4сть м0ре, и3 т0й сотвори2 є5, и3 сyшу рyцэ є3гw2 создaстэ. |
6
|
6
|
Прийді́те, поклоні́мся і припаде́м Єму́, і воспла́чемся пред Го́сподем сотво́ршим нас; | Пріиди1те, поклони1мсz и3 припадeмъ є3мY, и3 восплaчемсz пред8 гDемъ сотв0ршимъ нaсъ: |
7
|
7
|
я́ко Той єсть Бог наш, і ми лю́діє па́житі Єго́ і о́вці руки́ Єго́. Днесь а́ще глас Єго́ усли́шіте, | ћкw т0й є4сть бGъ нaшъ, и3 мы2 лю1діе пaжити є3гw2 и3 џвцы руки2 є3гw2. Днeсь ѓще глaсъ є3гw2 ўслhшите, |
8
|
8
|
не ожесточі́те серде́ць ва́ших, я́ко в прогні́ванії, по дні іскуше́нія в пусти́ні; | не њжесточи1те сердeцъ вaшихъ, ћкw въ прогнёваніи, по дни2 и3скушeніz въ пустhни: |
9
|
9
|
в о́ньже [іді́же] іскуси́ша М'я отці́ ва́ші, іскуси́ша М'я, і ви́діша діла́ Моя́. | въ џньже [и3дёже] и3скуси1ша мS nтцы2 вaши, и3скуси1ша мS, и3 ви1дэша дэлA мо‰. |
10
|
10
|
Чети́редесять літ негодова́х ро́да того́, і ріх: при́сно заблужда́ють се́рдцем, ті́ї же не позна́ша путі́й Мої́х; | Четhредесzть лётъ негодовaхъ р0да тогw2, и3 рёхъ: пrнw заблуждaютъ сeрдцемъ, тjи же не познaша путjй мои1хъ: |
11
|
11
|
я́ко кля́хся во гні́ві Моє́м, а́ще вни́дуть в поко́й Мой. | ћкw клsхсz во гнёвэ моeмъ, ѓще вни1дутъ въ пок0й м0й. |