Псалом 113
|
Псалом 113
|
0
|
0
|
Аллилу́я, 113. | [Алилуя.] |
1
|
1
|
Во ісхо́ді Ізра́їлеві от Єги́пта, до́му Іа́ковля із люді́й ва́рвар, | Коли вийшов Ізраїль з Єгипту, дім Якова — від людей чужих, |
2
|
2
|
бисть Іуде́я святи́ня Єго́, Ізра́їль — о́бласть Єго́. | Юдея стала святинею Його, а Ізраїль — володінням Його. |
3
|
3
|
Мо́ре ви́ді і побіже́, Іорда́н возврати́ся всп'ять; | Море побачило і розступилося, Йордан повернув назад. |
4
|
4
|
го́ри взигра́шася, я́ко овні́, і хо́лми, я́ко а́гнці о́вчії. | Гори підстрибували, як вівці, і пагорби — наче ягнята. |
5
|
5
|
Что ті єсть, мо́ре, я́ко побі́гло єси́? І тебі́, Іорда́не, я́ко возврати́лся єси́ всп'ять? | Чого ти, море, розступилося? І ти, Йордане, чого повернув назад? |
6
|
6
|
го́ри, я́ко взигра́стеся, я́ко овні́, і хо́лми, я́ко а́гнці о́вчії. | Чого ви, гори, як вівці, скачете, і ви, пагорби, наче ягнята? |
7
|
7
|
От лиця́ Госпо́дня подви́жеся земля́, от лиця́ Бо́га Іа́ковля; | Перед лицем Господа затряслася земля, перед лицем Бога Якова, |
8
|
8
|
обра́щшаго ка́мень во єзе́ра водна́я і несіко́мий во істо́чники водни́я. | що перетворив камінь на озеро води, скелю — на джерело потоків. |
9
|
9
|
Не нам, Го́споди, не нам, но і́мені Твоєму́ даждь сла́ву о ми́лості Твоє́й і і́стині Твоє́й; | Не нам, Господи, не нам, а імені Твоєму дай славу з милости Твоєї. |
10
|
10
|
Да не когда́ реку́ть язи́ци: гді єсть Бог їх? | Щоб не сказали народи: «Де Бог їх?» |
11
|
11
|
Бог же наш на небесі́ і на землі́, вся єли́ка восхоті́, сотвори́. | Бог наш на небесах [і на землі], все, що захотів, створив. |
12
|
12
|
І́доли язи́к — сребро́ і зла́то, діла́ рук челові́чеських; | Ідоли язичників — срібло й золото, діло рук людських: |
13
|
13
|
уста́ і́муть і не возглаго́лють; о́чі і́муть і не у́зрять; | мають уста, та не говорять, мають очі, та не бачать, |
14
|
14
|
у́ші і́муть, і не усли́шать; но́здри і́муть, і не обоня́ють; | мають вуха, та не чують, мають ніздрі, та нема в них нюху; |
15
|
15
|
ру́ці і́муть, і не ося́жуть; но́зі і́муть, і не по́йдуть; не возглася́ть горта́нем свої́м. | руки їх не діють, ноги їх не ходять, жодного звуку немає в гортані їх. |