Завантаження...
Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.

Псалом 17
Псалом 17
1
1
В коне́ць, о́троку Госпо́дню Дави́ду, яже глаго́ла Го́сподеві словеса́ пі́сні сея́, в день, в о́ньже ізба́ви єго́ Госпо́дь от руки́ всіх враг єго́ і із руки́ Сау́ли; і рече́: 17. Начальнику хору. Раба Господнього Давида, який виголосив слова пісні цієї до Господа, коли Господь визволив його від рук усіх ворогів його і від руки Саула. І він сказав:
2
2
Возлюблю́ Тя, Го́споди, крі́посте моя́; ВозлюблюТебе, Господи, кріпосте моя.
3
3
Госпо́дь — утвержде́ніє моє́, і прибі́жище моє́, і ізба́витель мой, Бог мой, помо́щник мой, і упова́ю на Него́; защи́титель мой, і рог спаcе́нія моєго́, і засту́пник мой. Господь — твердиня моя і пристановище моє, визволитель мій, Бог мій, поміч моя; на Нього моя надія, оборонець мій, ріг спасіння мого, заступник мій.
4
4
Хваля́ призову́ Го́спода і от враг мої́х спасу́ся. З хвалою прикличу Господа і від ворогів моїх спасуся.
5
5
Одержа́ша м'я болі́зні сме́ртния, і пото́ци беззако́нія см'ято́ша м'я; Огорнули мене муки смертельні, і ріки беззаконня засмутили мене.
6
6
болі́зні а́дови обидо́ша м'я, предвари́ша м'я сі́ті сме́ртния. Кайдани пекельні скували мене, і сіті смертні обплутали мене.
7
7
І внегда́ скорбі́ти мі, призва́х Го́спода і к Бо́гу моєму́ воззва́х; усли́ша от хра́ма свята́го Своєго́ глас мой, і вопль мой пред Ним вни́деть во у́ші Єго́. У тісноті моїй я призивав Господа і до Бога мого взивав, і Він почув голос мій із храму [святого] Свого, і благання моє дійшло до слуху Його.
8
8
І подви́жеся і тре́петна бисть земля́, і основа́нія гор см'ято́шася і подвиго́шася, я́ко прогні́вася на ня Бог. І затряслася, захиталася земля, тремтіли й тряслися підвалини гір, бо запалав гнівом [Господь].
9
9
Взи́де дим гні́вом Єго́, і огнь от лиця́ Єго́ воспла́мениться; у́гліє возгорі́ся от Него́. Піднявся дим від гніву Його і з вуст Його — вогонь палючий, палаюче вугілля сипалося від Нього.
10
10
І приклони́ небеса́ і сни́де, і мрак под нога́ма Єго́. Він прихилив небеса й зійшов, і морок — під ногами Його.
11
11
І взи́де на херуви́ми і леті́, леті́ на крилу́ ві́треню. І возсів на херувимів, і полетів, понісся на крилах вітру.
12
12
І положи́ тьму закро́в Свой; о́крест Єго́ селе́ніє Єго́; темна́ вода́ во о́блаціх возду́шних. Хмарами, як покровом, Він покрив Себе, темними хмарами води Він огорнув Себе.
13
13
От облиста́нія пред Ним о́блаці пройдо́ша, град і у́гліє о́гненноє. Від блиску Його перед Ним летіли хмари, град і вогненне вугілля.
14
14
І возгремі́ с небесе́ Госпо́дь, і Ви́шній даде́ глас Свой. І загримів у небесах Господь, і Всевишній подав голос Свій.
15
15
Низпосла́ стрі́ли і разгна́ я, і мо́лнії умно́жи і см'яте́ я. Пустив стріли Свої і розігнав їх. Метнув безліч блискавок і розсіяв їх.
16
16
І яви́шася істо́чници водні́ї, і откри́шася основа́нія вселе́нния от запреще́нія Твоєго́, Го́споди, от дохнове́нія ду́ха гні́ва Твоєго́. І відкрилися джерела вод, відкрилися основи всесвіту від заборони Твоєї, Господи, від подиху гніву Твого.
17
17
Низпосла́ с висоти́ і прия́т м'я, восприя́т м'я от вод мно́гих. Він простяг руку з висоти і взяв мене, і з глибокої води визволив мене.
18
18
Ізба́вить м'я от враго́в мої́х си́льних і от ненави́дящих м'я; я́ко утверди́шася па́че мене́. Він визволив мене від ворогів моїх сильних і від ненависників моїх, що були сильнішими від мене.
19
19
Предвари́ша м'я в день озлобле́нія моєго́; і бисть Госпо́дь утвержде́ніє моє́. Вони повстали на мене в час біди моєї, та Господь укріпив мене.
20
20
І ізведе́ м'я на широту́; ізба́вить м'я, я́ко восхоті́ м'я. Він вивів мене на простір і визволив мене, бо Він возлюбив мене.
21
21
І возда́сть мі Госпо́дь по пра́вді моє́й, і по чистоті́ руку́ моє́ю возда́сть мі, Господь воздав мені за правдою моєю і за чистотою рук моїх відплатив мені.
22
22
я́ко сохрани́х путі́ Госпо́дні і не нече́ствовах от Бо́га моєго́. Бо я зберіг путі Господні і не був нечестивим перед Богом моїм.
23
23
Я́ко вся судьби́ Єго́ пре́до мно́ю, і оправда́нія Єго́ не отступи́ша от мене́. Бо всі заповіді Його були переді мною, і від повелінь Його я не відхилявся.
24
24
І бу́ду непоро́чен с Ним і сохраню́ся от беззако́нія моєго́. Я був непорочний перед Ним і берігся, щоб не згрішити мені.
25
25
І возда́сть мі Госпо́дь по пра́вді моє́й і по чистоті́ руку́ моє́ю пред очи́ма Єго́. І воздав мені Господь за правдою моєю і за чистотою рук моїх перед очима Його.
26
26
С преподо́бним преподо́бен бу́деши, і с му́жем непови́нним непови́нен бу́деши, Господи, Ти чиниш з милостивим милостиво, і з справедливим за справедливістю його,
27
27
і со ізбра́нним ізбра́н бу́деши, і со стропти́вим разврати́шися. з чистим — за чистотою його, а з лукавим — за лукавством його.
28
28
Я́ко Ти лю́ди смире́нния спасе́ши і о́чі го́рдих смири́ши. Бо Ти народ поневолений спасаєш і пиху гордих приборкуєш.
29
29
Я́ко Ти просвіти́ши світи́льник мой, Го́споди; Бо́же мой, просвіти́ши тьму мою́. Ти засвічуєш світильник мій. Господь Бог мій просвічує темряву мою.
30
30
Я́ко Тобо́ю ізба́влюся от іскуше́нія, і Бо́гом мої́м прейду́ сті́ну. З Тобою я перемагаю військо, з Богом моїм я через мур перейду.
31
31
Бог мой, непоро́чен путь Єго́: словеса́ Госпо́дня разжже́на. Защи́титель єсть всіх упова́ющих на Него́. Бог мій! Непорочні путі Його, чисте слово Його, Він оборонець усіх, що надіються на Нього.
32
32
Я́ко кто Бог, ра́зві Го́спода? Іли́ кто Бог, ра́зві Бо́га на́шего? Бо хто Бог, крім Господа? Хто захисник, крім Бога нашого?
33
33
Бог препоясу́яй м'я си́лою, і положи́ непоро́чен путь мой; Бог підперізує мене силою, рівняє переді мною дорогу мою.
34
34
соверша́яй но́зі мої́ я́ко єле́ні, і на висо́ких поставля́яй м'я; Робить ноги мої швидкими, як у оленя, і на висотах моїх ставить мене.
35
35
науча́яй ру́ці мої́ на брань, і положи́л єси́ лук мі́дян ми́шця моя́; Привчає руки мої до боротьби і м’язи мої робить, як лук мідний.
36
36
і дал мі єси́ защище́ніє спаcе́нія, і десни́ця Твоя́ восприя́т м'я; і наказа́ніє Твоє́ іспра́вить м'я в коне́ць, і наказа́ніє Твоє́ то м'я научи́ть. Ти, Господи, даєш мені щит спасіння Твого, правиця Твоя підтримує мене і ласка Твоя звеличує мене.
37
37
Ушири́л єси́ стопи́ моя́ подо мно́ю, і не ізнемого́сті плесні́ мої́. Ти розширюєш кроки мої піді мною, і не хитаються ноги мої.
38
38
Пожену́ враги́ моя́, і пости́гну я, і не возвращу́ся, до́ндеже сконча́ються; Я жену ворогів моїх і настигаю їх, і не повертаюся, аж доки не знищу їх.
39
39
оскорблю́ їх, і не возмо́гуть ста́ти, паду́ть под нога́ма мої́ма. Уражаю їх, і вони не можуть встати, падають під ногами моїми.
40
40
І препоя́сал м'я єси́ си́лою на брань, сп'ял єси́ вся востаю́щия на м'я под м'я. Бо Ти підперезав мене силою на битву, кинув під ноги мої тих, що повстали на мене.
41
41
І враго́в мої́х дал мі єси́ хребе́т і ненави́дящия м'я потреби́л єси́. Ти повернув до мене спиною ворогів моїх, і я нищив тих, що ненавиділи мене.
42
42
Воззва́ша, і не бі спаса́яй; ко Го́споду, і не усли́ша їх. Вони кричали, та нікому було рятувати; до Господа — але Він не послухав їх.
43
43
І істню́ я я́ко прах пред лице́м ві́тра, я́ко бре́ніє путі́й погла́жду я. Я розсіваю їх, як порох перед вітром, як багно на вулиці, топчу їх.
44
44
Ізба́виши м'я от преріка́нія люді́й; поста́виши м'я во главу́ язи́ков; лю́діє, ї́хже не ві́діх, рабо́таша мі, Ти врятував мене від людського заколоту, поставив мене на чолі народів. Народ, якого не знав я, служить мені.
45
45
в слух у́ха послу́шаша м'я. Си́нове чужді́ї солга́ша мі, Лише почувши про мене, народи підкоряються мені, чужинці запобігають переді мною,
46
46
си́нове чужді́ї обетша́ша і охромо́ша от стезь свої́х. навіть в укріпленнях своїх іноплемінники бліднуть і тремтять.
47
47
Жив Госпо́дь, і благослове́н Бог, і да вознесе́ться Бог спаcе́нія моєго́, Живий Господь і благословенний Бог. І нехай прославлений буде Бог спасіння мого!
48
48
Бог дая́й отмще́ніє мні і покори́вий лю́ди под м'я. Бог, що відплачує за мене і підкорює мені народи,
49
49
Ізба́витель мой от враг мої́х гнівли́вих; от возстаю́щих на м'я вознесе́ши м'я, от му́жа непра́ведна ізба́виши м'я. Він визволив мене від ворогів моїх, підніс мене над тими, що воювали проти мене, і від чоловіка неправедного визволив мене.
50
50
Сего́ ра́ди іспові́мся Тебі́ во язи́ціх, Го́споди, і і́мені Твоєму́ пою́; За те буду славити Тебе, Господи, між народами й співатиму імені Твоєму.
51
51
велича́яй спасе́нія царе́ва і творя́й ми́лость христу́ Своєму́ Дави́ду і сі́мені єго́ до ві́ка. Ти велично спасаєш царя і виявляєш милість до помазаника Свого Давида і роду його навіки.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.