Завантаження...
Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.

Псалом 104
Псалом 104
0
0
Аллилу́я, 104. (Алилуя.)
1
1
Іспові́дайтеся Го́сподеві і призива́йте і́м'я Єго́, возвісті́те во язи́ціх діла́ Єго́; Прославляйте Господа і призивайте ім’я Його. Сповіщайте між народами про діла Його.
2
2
воспо́йте Єму́ і по́йте Єму́, пові́діте вся чудеса́ Єго́. Співайте Йому і славте Його, розповідайте про всі чудеса Його.
3
3
Хвалі́теся о і́мені святі́м Єго́; да возвесели́ться се́рдце і́щущих Го́спода; Хваліться іменем святим Його. Нехай радіє серце тих, що шукають Господа.
4
4
взищі́те Го́спода і утверді́теся, взищі́те лиця́ Єго́ ви́ну. Шукайте Господа й сили Його, шукайте лиця Його завжди.
5
5
Пом'яні́те чудеса́ Єго́, я́же сотвори́, чудеса́ Єго́ і судьби́ уст Єго́, Згадуйте чуда Його, що він створив, знамення Його й суди уст Його.

6
сі́м'я Авраа́мле, раби́ Єго́, си́нове Іа́ковлі — ізбра́ннії Єго́. Ви, насіння Авраамове, раби Його, сини Якова — обрані Його.
7
7
Той — Госпо́дь Бог наш: по всей землі́ судьби́ Єго́. Він є Господь Бог наш: по всій землі суди Його.
8
8
Пом'яну́ в вік заві́т Свой, сло́во, є́же запові́да в ти́сящі родо́в, Він навіки пам’ятає завіт Свій, слово, [яке] заповідав у тисячі родів,
9
9
є́же завіща́ Авраа́му, і кля́тву Свою́ Ісаа́ку; яке заповідав Авраамові, і клятву Свою Ісаакові.
10
10
і поста́ви ю Іа́кову в повелі́ніє і Ізра́їлю в заві́т ві́чен, І поставив його законом для Якова та Ізраїля в завіт вічний,
11
11
глаго́ля: тебі́ дам зе́млю Ханаа́ню, у́же достоя́нія ва́шего. кажучи: «Дам тобі землю Ханаанську в поділ насліддя вашого».
12
12
Внегда́ би́ти їм ма́лим число́м, малі́йшим і прише́льцем в ней, Коли їх було ще мало за кількістю, дуже мало, і були вони чужинцями в ній,
13
13
і прейдо́ша от язи́ка в язи́к і от ца́рствія в лю́ди і́ни; і переходили вони від народу до народу, з царства до племені іншого,
14
14
не оста́ви челові́ка оби́діти їх і обличи́ о них царі́; Він не дозволив нікому кривдити їх і забороняв про них царям:
15
15
не прикаса́йтеся пома́занним Мої́м, і во проро́ціх Мої́х не лука́внуйте. «Не доторкайтеся до помазаних Моїх і не чиніть зла пророкам Моїм».
16
16
І призва́ глад на зе́млю, вся́ко утвержде́ніє хлі́бноє сотри́. І прикликав голод на землю, і знищив усяке хлібне стебло.
17
17
Посла́ пред ни́ми челові́ка; в раба́ про́дан бисть Іо́сиф. Послав перед ними чоловіка; в рабство був проданий Йосиф.
18
18
Смири́ша во око́вах но́зі єго́, желі́зо про́йде душа́ єго́, Скували кайданами ноги йому, в залізних путах була душа його,
19
19
до́ндеже при́йде сло́во Єго́; сло́во Госпо́днє разжже́ єго́. аж поки сповнилося слово Його, слово Господнє випробувало його.
20
20
Посла́ цар і разріши́ єго́, князь люді́й, і оста́ви [отпусти́] єго́. Послав цар і звільнив його, володар народу випустив його.
21
21
Поста́ви єго́ господи́на до́му своєму́ і кня́зя всему́ стяжа́нію своєму́, І поставив його господарем над усім домом своїм і правителем над усім володінням своїм.
22
22
наказа́ти кня́зі єго́, я́ко себе́, і ста́рці єго́ умудри́ти. Щоб він настановляв вельмож його за душею своєю і старійшин його навчав мудрости.
23
23
І вни́де Ізра́їль во Єги́пет, і Іа́ков прише́льствова в зе́млю Ха́мову. Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, і переселився Яків у землю Хамову.
24
24
І возрасти́ лю́ди Своя́ зіло́ і укріпи́ я па́че враго́в їх. І дуже розмножив Бог людей Своїх, і зробив їх сильнішими від ворогів їхніх.
25
25
Преврати́ се́рдце їх возненави́діти лю́ди Єго́, лесть сотвори́ти в рабі́х Єго́. Попустив серце єгиптян зненавидіти народ Його, чинити напасті рабам Його.
26
26
Посла́ Моїсе́я, раба́ Своєго́, Ааро́на, єго́же ізбра́ Себі́; Тоді послав Мойсея, раба Свого, і Аарона, якого вибрав.
27
27
положи́ в них словеса́ зна́меній Свої́х і чуде́с Свої́х в землі́ Ха́мові. Вони показали між ними слова знамень Його і чудеса [Його] в землі Хамовій.
28
28
Посла́ тьму і помрачи́, я́ко преогорчи́ша словеса́ Єго́. Наслав темряву і зробив морок, і не могли суперечити слову Його.
29
29
Преложи́ во́ди їх в кров і ізмори́ ри́би їх. Перемінив воду їх на кров і поморив усю рибу їх.
30
30
Воскипі́ земля́ їх жа́бами в сокро́вищницях царе́й їх. Закишіла земля їх жабами, навіть у покоях царів їхніх.
31
31
Рече́, і прийдо́ша пе́сія му́хи і скни́пи во вся преді́ли їх. Сказав Він, і роями з’явились оводи й комарі у всій країні їх.
32
32
Положи́ дожди́ їх гра́ди, огнь попаля́ющ в землі́ їх; Послав на них град замість дощу, і вогонь палючий на землю їх.
33
33
і порази́ виногра́ди їх і смо́кви їх, і сотри́ вся́коє дре́во преді́л їх. Побив виноград і смоковниці їх, і дерева поламав у країні їх.
34
34
Рече́, і прийдо́ша пру́зі і гу́сениці, ї́мже не бі числа́, Сказав, і прийшли сарана та гусінь — без ліку.
35
35
і снідо́ша вся́ку траву́ в землі́ їх, і поядо́ша всяк плод землі́ їх. І пожерли всю траву на землі їх, поїли увесь урожай на полях їх.
36
36
І порази́ вся́каго пе́рвенця в землі́ їх, нача́ток вся́каго труда́ їх; І умертвив всякого первістка в землі їх, початки всієї сили їх.
37
37
і ізведе́ я с сребро́м і зла́том; і не бі в колі́ніх їх боля́й. І вивів ізраїльтян із сріблом і золотом, і не було хворого в колінах (поколіннях) їх.
38
38
Возвесели́ся Єги́пет во ісхожде́нії їх; я́ко нападе́ страх їх на ня. Зрадів Єгипет, коли вийшли вони, бо обійняв його страх перед ними.
39
39
Распростре́ о́блак в покро́в їм, і огнь, є́же просвіти́ти їм но́щію. Господь розпростер над ними хмару, як покров [їм], і вогняний стовп, — щоб світив [їм] уночі.
40
40
Проси́ша, і прийдо́ша кра́стелі*, і хлі́ба небе́снаго наси́ти я; Просили вони, і Він послав їм перепелиць і хлібом небесним насичував їх.
41
41
разве́рзе ка́мень, і потеко́ша во́ди, потеко́ша в безво́дних рі́ки; Розколов скелю, і потекла вода, зашуміла рікою по землі сухій.
42
42
я́ко пом'яну́ сло́во свято́є Своє́, є́же ко Авраа́му, рабу́ Своєму́. Бо згадав Він слово Своє до Авраама, раба Свого,
43
43
І ізведе́ лю́ди Своя́ в ра́дості і ізбра́нния Своя́ в весе́лії. і вивів народ Свій з радощами, обраних Своїх — з веселощами.
44
44
І даде́ їм страни́ язи́к, і труди́ люді́й наслі́доваша; І дав їм землю народів, і успадкували вони працю чужих народів.
45
45
я́ко да сохраня́ть оправда́нія Єго́ і зако́на Єго́ взи́щуть. Щоб заповіді Його виконували й дотримувалися закону Його. Алилуя!
1001
1001
Сла́ва: Слава…

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.