Завантаження...
Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Псалом 104
Псалом 104
0
0
(Алилуя.) Аллилу́я, 104.
1
1
Прославляйте Господа і призивайте ім’я Його. Сповіщайте між народами про діла Його. Іспові́дайтеся Го́сподеві і призива́йте і́м'я Єго́, возвісті́те во язи́ціх діла́ Єго́;
2
2
Співайте Йому і славте Його, розповідайте про всі чудеса Його. воспо́йте Єму́ і по́йте Єму́, пові́діте вся чудеса́ Єго́.
3
3
Хваліться іменем святим Його. Нехай радіє серце тих, що шукають Господа. Хвалі́теся о і́мені святі́м Єго́; да возвесели́ться се́рдце і́щущих Го́спода;
4
4
Шукайте Господа й сили Його, шукайте лиця Його завжди. взищі́те Го́спода і утверді́теся, взищі́те лиця́ Єго́ ви́ну.
5
5
Згадуйте чуда Його, що він створив, знамення Його й суди уст Його. Пом'яні́те чудеса́ Єго́, я́же сотвори́, чудеса́ Єго́ і судьби́ уст Єго́,
6

Ви, насіння Авраамове, раби Його, сини Якова — обрані Його. сі́м'я Авраа́мле, раби́ Єго́, си́нове Іа́ковлі — ізбра́ннії Єго́.
7
7
Він є Господь Бог наш: по всій землі суди Його. Той — Госпо́дь Бог наш: по всей землі́ судьби́ Єго́.
8
8
Він навіки пам’ятає завіт Свій, слово, [яке] заповідав у тисячі родів, Пом'яну́ в вік заві́т Свой, сло́во, є́же запові́да в ти́сящі родо́в,
9
9
яке заповідав Авраамові, і клятву Свою Ісаакові. є́же завіща́ Авраа́му, і кля́тву Свою́ Ісаа́ку;
10
10
І поставив його законом для Якова та Ізраїля в завіт вічний, і поста́ви ю Іа́кову в повелі́ніє і Ізра́їлю в заві́т ві́чен,
11
11
кажучи: «Дам тобі землю Ханаанську в поділ насліддя вашого». глаго́ля: тебі́ дам зе́млю Ханаа́ню, у́же достоя́нія ва́шего.
12
12
Коли їх було ще мало за кількістю, дуже мало, і були вони чужинцями в ній, Внегда́ би́ти їм ма́лим число́м, малі́йшим і прише́льцем в ней,
13
13
і переходили вони від народу до народу, з царства до племені іншого, і прейдо́ша от язи́ка в язи́к і от ца́рствія в лю́ди і́ни;
14
14
Він не дозволив нікому кривдити їх і забороняв про них царям: не оста́ви челові́ка оби́діти їх і обличи́ о них царі́;
15
15
«Не доторкайтеся до помазаних Моїх і не чиніть зла пророкам Моїм». не прикаса́йтеся пома́занним Мої́м, і во проро́ціх Мої́х не лука́внуйте.
16
16
І прикликав голод на землю, і знищив усяке хлібне стебло. І призва́ глад на зе́млю, вся́ко утвержде́ніє хлі́бноє сотри́.
17
17
Послав перед ними чоловіка; в рабство був проданий Йосиф. Посла́ пред ни́ми челові́ка; в раба́ про́дан бисть Іо́сиф.
18
18
Скували кайданами ноги йому, в залізних путах була душа його, Смири́ша во око́вах но́зі єго́, желі́зо про́йде душа́ єго́,
19
19
аж поки сповнилося слово Його, слово Господнє випробувало його. до́ндеже при́йде сло́во Єго́; сло́во Госпо́днє разжже́ єго́.
20
20
Послав цар і звільнив його, володар народу випустив його. Посла́ цар і разріши́ єго́, князь люді́й, і оста́ви [отпусти́] єго́.
21
21
І поставив його господарем над усім домом своїм і правителем над усім володінням своїм. Поста́ви єго́ господи́на до́му своєму́ і кня́зя всему́ стяжа́нію своєму́,
22
22
Щоб він настановляв вельмож його за душею своєю і старійшин його навчав мудрости. наказа́ти кня́зі єго́, я́ко себе́, і ста́рці єго́ умудри́ти.
23
23
Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, і переселився Яків у землю Хамову. І вни́де Ізра́їль во Єги́пет, і Іа́ков прише́льствова в зе́млю Ха́мову.
24
24
І дуже розмножив Бог людей Своїх, і зробив їх сильнішими від ворогів їхніх. І возрасти́ лю́ди Своя́ зіло́ і укріпи́ я па́че враго́в їх.
25
25
Попустив серце єгиптян зненавидіти народ Його, чинити напасті рабам Його. Преврати́ се́рдце їх возненави́діти лю́ди Єго́, лесть сотвори́ти в рабі́х Єго́.
26
26
Тоді послав Мойсея, раба Свого, і Аарона, якого вибрав. Посла́ Моїсе́я, раба́ Своєго́, Ааро́на, єго́же ізбра́ Себі́;
27
27
Вони показали між ними слова знамень Його і чудеса [Його] в землі Хамовій. положи́ в них словеса́ зна́меній Свої́х і чуде́с Свої́х в землі́ Ха́мові.
28
28
Наслав темряву і зробив морок, і не могли суперечити слову Його. Посла́ тьму і помрачи́, я́ко преогорчи́ша словеса́ Єго́.
29
29
Перемінив воду їх на кров і поморив усю рибу їх. Преложи́ во́ди їх в кров і ізмори́ ри́би їх.
30
30
Закишіла земля їх жабами, навіть у покоях царів їхніх. Воскипі́ земля́ їх жа́бами в сокро́вищницях царе́й їх.
31
31
Сказав Він, і роями з’явились оводи й комарі у всій країні їх. Рече́, і прийдо́ша пе́сія му́хи і скни́пи во вся преді́ли їх.
32
32
Послав на них град замість дощу, і вогонь палючий на землю їх. Положи́ дожди́ їх гра́ди, огнь попаля́ющ в землі́ їх;
33
33
Побив виноград і смоковниці їх, і дерева поламав у країні їх. і порази́ виногра́ди їх і смо́кви їх, і сотри́ вся́коє дре́во преді́л їх.
34
34
Сказав, і прийшли сарана та гусінь — без ліку. Рече́, і прийдо́ша пру́зі і гу́сениці, ї́мже не бі числа́,
35
35
І пожерли всю траву на землі їх, поїли увесь урожай на полях їх. і снідо́ша вся́ку траву́ в землі́ їх, і поядо́ша всяк плод землі́ їх.
36
36
І умертвив всякого первістка в землі їх, початки всієї сили їх. І порази́ вся́каго пе́рвенця в землі́ їх, нача́ток вся́каго труда́ їх;
37
37
І вивів ізраїльтян із сріблом і золотом, і не було хворого в колінах (поколіннях) їх. і ізведе́ я с сребро́м і зла́том; і не бі в колі́ніх їх боля́й.
38
38
Зрадів Єгипет, коли вийшли вони, бо обійняв його страх перед ними. Возвесели́ся Єги́пет во ісхожде́нії їх; я́ко нападе́ страх їх на ня.
39
39
Господь розпростер над ними хмару, як покров [їм], і вогняний стовп, — щоб світив [їм] уночі. Распростре́ о́блак в покро́в їм, і огнь, є́же просвіти́ти їм но́щію.
40
40
Просили вони, і Він послав їм перепелиць і хлібом небесним насичував їх. Проси́ша, і прийдо́ша кра́стелі*, і хлі́ба небе́снаго наси́ти я;
41
41
Розколов скелю, і потекла вода, зашуміла рікою по землі сухій. разве́рзе ка́мень, і потеко́ша во́ди, потеко́ша в безво́дних рі́ки;
42
42
Бо згадав Він слово Своє до Авраама, раба Свого, я́ко пом'яну́ сло́во свято́є Своє́, є́же ко Авраа́му, рабу́ Своєму́.
43
43
і вивів народ Свій з радощами, обраних Своїх — з веселощами. І ізведе́ лю́ди Своя́ в ра́дості і ізбра́нния Своя́ в весе́лії.
44
44
І дав їм землю народів, і успадкували вони працю чужих народів. І даде́ їм страни́ язи́к, і труди́ люді́й наслі́доваша;
45
45
Щоб заповіді Його виконували й дотримувалися закону Його. Алилуя! я́ко да сохраня́ть оправда́нія Єго́ і зако́на Єго́ взи́щуть.
1001
1001
Слава… Сла́ва:

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.