|
Глава 26
|
Chapter 26
|
|
1
|
1
|
| І відповів Іов і сказав: | But Job answered and said, |
|
2
|
2
|
| як ти допоміг безсилому, підтримав силу немічного! | To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that has much strength, and he who has a strong arm? |
|
3
|
3
|
| Яку пораду подав ти немудрому і як у всій повноті пояснив справу! | To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power? |
|
4
|
4
|
| Кому ти говорив ці слова, і чий дух виходив з тебе? | To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee? |
|
5
|
5
|
| Рефаїми тремтять під водами, і ті, що живуть у них. | Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof? |
|
6
|
6
|
| Пекло оголене перед Ним, і немає покривала Аваддону. | Hell is naked before him, and destruction has no covering. |
|
7
|
7
|
| Він розпростер північ над порожнечою, повісив землю ні на чому. | He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth; |
|
8
|
8
|
| Він тримає води в хмарах Своїх, і хмара не розпадається під ними. | binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it. |
|
9
|
9
|
| Він поставив престіл Свій, розпростер над ним хмару Свою. | He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it. |
|
10
|
10
|
| Межу провів над поверхнею води, до кордонів світла з темрявою. | He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness. |
|
11
|
11
|
| Стовпи небес тремтять і жахаються від грози Його. | The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke. |
|
12
|
12
|
| Силою Своєю хвилює море і розумом Своїм уражає його гордощі. | He has calmed the sea with his might, and by his wisdom the whale has been overthrown. |
|
13
|
13
|
| Від духу Його — велич неба; рука Його утворила швидкого скорпіона. | And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon. |
|
14
|
14
|
| Ось, це частини путі Його; і як мало ми чули про Нього! А грім могутности Його хто може зрозуміти? | Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ it? |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.