Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 26
Chapter 26
1
1
І відповів Іов і сказав: But Job answered and said,
2
2
як ти допоміг безсилому, підтримав силу немічного! To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that has much strength, and he who has a strong arm?
3
3
Яку пораду подав ти немудрому і як у всій повноті пояснив справу! To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
4
4
Кому ти говорив ці слова, і чий дух виходив з тебе? To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
5
5
Рефаїми тремтять під водами, і ті, що живуть у них. Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6
6
Пекло оголене перед Ним, і немає покривала Аваддону. Hell is naked before him, and destruction has no covering.
7
7
Він розпростер північ над порожнечою, повісив землю ні на чому. He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8
8
Він тримає води в хмарах Своїх, і хмара не розпадається під ними. binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
9
9
Він поставив престіл Свій, розпростер над ним хмару Свою. He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10
10
Межу провів над поверхнею води, до кордонів світла з темрявою. He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11
11
Стовпи небес тремтять і жахаються від грози Його. The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12
12
Силою Своєю хвилює море і розумом Своїм уражає його гордощі. He has calmed the sea with his might, and by his wisdom the whale has been overthrown.
13
13
Від духу Його — велич неба; рука Його утворила швидкого скорпіона. And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14
14
Ось, це частини путі Його; і як мало ми чули про Нього! А грім могутности Його хто може зрозуміти? Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ it?

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.