Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 16
Главa ѕ7i
1
1
Не бажай багато негідних дітей і не радій за синів нечестивих. Коли вони примножуються, не радій за них, якщо немає у них страху Господнього. Не желaй ч†дъ мн0жества неключи1мыхъ, нижE весели1сz њ сынёхъ нечести1выхъ: є3гдA ўмн0жатсz, не весели1сz њ ни1хъ, ѓще нёсть стрaха гDнz съ ни1ми.
2
2
Не надійся на їх життя і не спирайся на їх кількість. Не вёруй животY и4хъ и3 не належи2 на мн0жество и4хъ:
3
3
Краще один праведник, ніж тисяча грішників, лyчше бо є3ди1нъ првdникъ, нeжели тhсzща (грBшникъ),
4
4
і краще померти бездітним, ніж мати дітей нечестивих, и3 ўмрeти безчaдному, нeжели и3мёти ч†да нечести6ва:
5
5
бо від одного розумного населиться місто, а плем’я беззаконних спустіє. t є3ди1нагw бо разyмна насели1тсz грaдъ, колёно же беззак0нныхъ запустёетъ.
6
6
Багато такого бачило око моє, і ще більше того чуло вухо моє. МнHга сицев†z ви1дэ џко моE, и3 крBпльшаz си1хъ слhша ќхо моE.
7
7
У збіговиську грішників запалає вогонь, як і у народі непокірливому запалювався гнів. Въ соб0рищи грёшныхъ возгори1тсz џгнь, и3 во kзhцэ непокори1вэ возгори1тсz гнёвъ.
8
8
Не умилостивився Він над древніми велетнями, які у надії на силу свою зробилися відступниками; Не ўмолeнъ бhсть (бGъ) њ дрeвнихъ и3споли1нэхъ, и5же tступи1ша крёпостію своeю:
9
9
не пощадив тих, що жили в одному місці з Лотом, якими погребував за їхню гордість; не пощадЁ њ жили1щи лHтовэ, и4миже возгнушaсz за гордhню и4хъ:
10
10
не помилував народу погибельного, який пишався гріхами своїми, не поми1лова kзhка поги1бельнагw, вознeсшагwсz во грэсёхъ свои1хъ,
11
11
так само як і шістсот тисяч чоловік, які об’єдналися у жорстокосерді своєму. І хоч би й один був непокірливий, було б дивно, якби він залишився непокараним; и3 тaкw шeсть сHтъ тhсzщъ пэшцє1въ, сошeдшихсz въ жестосeрдіи своeмъ. И# ѓще бyдетъ є3ди1нъ жестоковhйный въ лю1дехъ, ди1вно є4сть сіE, ѓще непови1ненъ бyдетъ.
12
12
бо і милість і гнів — у владі Його: сильний Він помилувати і вилити гнів. Млcть бо и3 гнёвъ ў негw2, си1ленъ ўмолeнъ бhти и3 и3зліsти гнёвъ.
13
13
Як велика милість Його, так велике і викриття Його. Він судить людину за ділами її. По мн0зэй млcти є3гw2, тaкw мн0го и3 њбличeніе є3гw2: мyжеви но дэлHмъ є3гw2 сyдитъ.
14
14
Не втече від Нього грішник з украденим, і терпіння благочестивого не залишиться марним. Не ўбэжи1тъ хищeніемъ грёшный, и3 терпёніе благовёрнагw не лишeно бyдетъ.
15
15
Усякій милостині Він дасть місце, кожен одержить за ділами своїми. Всsцэй ми1лостыни сотвори1тъ мёсто: кjйждо бо по дэлHмъ свои6мъ њбрsщетъ.
16
16
Не говори: «я сховаюся від Господа; невже з висоти хтось згадає про мене? Не рцы2, ћкw t гDа скрhюсz, є3дA свhше кт0 мz помzнeтъ;
17
17
У великій кількості народу мене не помітять; бо що душа моя у безмежному створінні? въ лю1дехъ мн0жайшихъ не воспомzнeнъ бyду, чт0 бо є4сть душA моS въ безчи1сленнэй твaри;
18
18
Ось, небо і небо небес — Боже, безодня і земля коливаються від відвідання Його. сE, нб7о и3 нб7о нб7сE б9іz, бeздна и3 землS посэщeніемъ є3гw2 подви1гнутсz:
19
19
Однаково ж трясуться від страху гори й основи землі, коли Він споглядає. вкyпэ г0ры и3 њснов†ніz земли2, є3гдA воззри1тъ на нS, трeпетомъ стрzсyтсz,
20
20
І цього не може зрозуміти серце; и3 њ си1хъ не размhслитъ сeрдце:
21
21
а путі Його хто осягне? Як вітер, якого людина не може бачити, так і більша частина діл Його прихована. и3 пути6 є3гw2 кто2 пости1гнетъ; и3 бyрю ю4же не ќзритъ человёкъ, мнHжайшаz же дёлъ є3гw2 въ сокровeнныхъ:
22
22
Хто звістить про діла правосуддя Його? або хто буде очікувати їх? бо далеко це визначення». дэлA прaвды є3гw2 кто2 возвэсти1тъ; и3ли2 кто2 стерпи1тъ; далeче бо завётъ.
23
23
Убогий розумом думає так, і людина нерозумна і той, хто в омані, розмірковує так нерозумно. Ўмалszйсz сeрдцемъ размышлsетъ сі‰, ґ мyжъ безyменъ и3 заблуждazй размышлsетъ б{zz.
24
24
Слухай мене, сину мій, і вчися знання, і слухай серцем твоїм слова мої. Послyшай менE, чaдо, и3 научи1сz вёдэніz, и3 на словесA мо‰ внимaй сeрдцемъ твои1мъ:
25
25
Я показую тобі вчення обмірковане і передаю знання точне. и3з8zвлsю въ мёрилэ наказaніе и3 со и3спытaніемъ возвэщY вёдэніе.
26
26
За визначенням Господа діла Його від початку, і від створення їх Він розділив частини їх. Суд0мъ гDнимъ дэлA є3гw2 и3з8 начaла, и3 t сотворeніz є3гw2 раздэли2 ч†сти и4хъ:
27
27
Навіки влаштував Він діла Свої, і початки їх — у роди їх. Вони не голодніють, не стомлюються і не припиняють своїх дій. ўкраси2 во вёкъ дэлA сво‰, и3 нач†ла и4хъ въ р0ды и4хъ: нижE взалкaша, нижE ўтруди1шасz, и3 не престaша t дёлъ свои1хъ.
28
28
Жодне не гнітить близького йому, Кjйждо и4скреннzго своего2 не њскорби2,
29
29
і повіки не стануть вони проти слова Його. и3 дaже до вёка не воспроти1вzтсz гlг0лу є3гw2.
30
30
І потім споглянув Господь на землю і наповнив її Своїми благами. И# по си1хъ гDь на зeмлю призрЁ и3 и3сп0лни ю5 t бlгъ свои1хъ:
31
31
Душа усього, що живе, покрила лице її, і у неї все повернеться. душA всsкагw жив0тна покры2 лицE є3S, и3 въ ню2 возвращeніе и4хъ.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.