Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 3
Главa G
1
1
Діти, послухайте мене, батька, і чиніть так, щоб вам спастися, МенE nтцA послyшайте, ч†да, и3 си1це твори1те, да спасeтесz:
2
2
бо Господь підняв батька над дітьми й утвердив суд матері над синами. гDь бо прослaви nтцA на чaдэхъ и3 сyдъ мaтере ўтверди2 на сынёхъ.
3
3
Хто шанує батька, той очиститься від гріхів, Чтhй nтцA њчи1ститъ грэхи2,
4
4
і хто поважає матір свою — як той, хто знаходить скарб. и3 ћкw сокр0вищствуzй прославлszй мaтерь свою2.
5
5
Хто поважає батька, той буде мати радість від дітей своїх і у день молитви своєї буде почутий. Чтhй nтцA возвесели1тсz њ чaдэхъ и3 въ дeнь мольбы2 своеS ўслhшанъ бyдетъ.
6
6
Хто поважає батька, буде довгоденствувати, і слухняний Господу заспокоїть матір свою. Прославлszй nтцA долгодeнствовати бyдетъ, и3 послyшаzй гDа ўпок0итъ мaтерь свою2.
7
7
Хто боїться Господа, той вшанує батька і, як владикам, послужить тим, що народили його. Боsйсz гDа почти1тъ nтцA и3 ћкw владhкамъ послyжитъ роди1вшымъ є3го2.
8
8
Ділом і словом шануй батька твого і матір, щоб прийшло на тебе благословення від них, Дёломъ и3 сл0вомъ чти2 nтцA твоего2 и3 мaтерь, да нaйдетъ ти2 благословeніе t ни1хъ.
9
9
бо благословення батька утверджує доми дітей, а клятва матері руйнує дощенту. Благословeніе бо џтчее ўтверждaетъ д0мы ч†дъ, клsтва же мaтернz и3скоренsетъ до њсновaніz.
10
10
Не шукай слави у нечесті батька твого, бо не слава тобі нечестя батька. Не слaвисz въ безчeстіи nтцA твоегw2, нёсть бо ти2 слaва џтчее безчeстіе:
11
11
Слава людини — від чести батька її, і ганьба дітям — мати у неславі. слaва бо человёку t чeсти nтцA є3гw2, и3 поношeніе чaдwмъ мaти въ безслaвіи.
12
12
Сину! прийми батька твого в старості його і не засмучуй його в житті його. Чaдо, заступи2 въ стaрости nтцA твоего2 и3 не њскорби2 є3го2 въ животЁ є3гw2:
13
13
Хоча б він і збіднів розумом, май поблажливість і не нехтуй його у повноті сили твоєї, ѓще и3 рaзумомъ њскудэвaетъ, прощeніе и3мёй и3 не њбезчeсти є3го2 всeю крёпостію твоeю.
14
14
бо милосердя до батька не забуте; незважаючи на гріхи твої, добробут твій примножиться. Ми1лость бо џтча не забвeна бyдетъ, и3 проти1ву грэхHвъ присози1ждетсz тебЁ:
15
15
У день скорботи твоєї згадається про тебе: як лід від теплоти, розв’яжуться гріхи твої. въ дeнь ск0рби твоеS воспомsнетъ тS: ћкоже лeдъ t зн0z, тaкw растaютъ грэси2 твои2.
16
16
Хто залишає батька, той — те саме, що богохульник, і проклятий від Господа той, хто дратує матір свою. К0ль хyленъ њставлszй nтцA, и3 пр0клzтъ гDемъ раздражazй мaтерь свою2.
17
17
Сину мій! веди діла твої з лагідністю, і буде любити тебе богоугодна людина. Чaдо, въ кр0тости дэлA тво‰ препровождaй, и3 человёкомъ пріsтнымъ возлю1бленъ бyдеши.
18
18
Скільки ти великий, стільки смиряйся, і знайдеш благодать у Господа. Е#ли1кw вели1къ є3си2, толи1кw смирsйсz, и3 пред8 гDемъ њбрsщеши благодaть.
19
19
Багато високих і славних, але таємниці відкриваються смиренним, Мн0зи сyть выс0цы и3 слaвни: но крHткимъ tкрывaютсz т†йны,
20
20
бо велика могутність Господа, і Він смиренними прославляється. ћкw вeліz си1ла гDнz, и3 смирeнными слaвитсz.
21
21
Понад міру важкого для себе не шукай, і що понад сили твої, того не випробовуй. Вhшшихъ себє2 не и3щи2 и3 крёпльшихъ себє2 не и3спытyй.
22
22
Що заповідано тобі, про те розмірковуй; бо не потрібно тобі те, що приховано. Я%же ти2 повєлённа, сі‰ разумэвaй: нёсть бо ти2 потрeба тaйныхъ.
23
23
При багатьох заняттях твоїх, про зайве не піклуйся: тобі відкрито дуже багато з людського знання; Во и3збhтцэхъ дёлъ твои1хъ не любопhтствуй: в‰щшаz бо рaзума человёческагw пок†зана ти2 сyть:
24
24
тому що багатьох ввели в оману їх припущення, і лукаві мрії похитнули розум їх. мнHги бо прельсти2 мнёніе и4хъ, и3 мнёніе лукaвно погуби2 мhсль и4хъ.
25
25
Хто любить небезпеку, той впаде у неї; И# любsй бёдство впадeтъ въ нE:
26
26
вперте серце напослідок потерпить зло: сeрдце жeстоко њѕл0битсz на послёдокъ:
27
27
вперте серце буде обтяжене скорботами, і грішник прикладе гріхи до гріхів. сeрдце жeстоко њтzготи1тсz болёзньми, и3 грёшникъ приложи1тъ грэхи2 на грэхи2.
28
28
Випробування не служать лікуванням для гордого, тому що зла рослина укорінилася у ньому. Въ наведeніи величaвагw нёсть и3зцэлeніz: сaдъ бо лукaвствіz вкорени1сz въ нeмъ.
29
29
Серце розумного обміркує притчу, й уважне вухо є бажання мудрого. Сeрдце разуми1вагw ўразумёетъ при1тчу, и3 ќхо слhшателz вожделёніе премyдрагw.
30
30
Вода погасить полум’я вогню, і милостиня очистить гріхи. Џгнь горsщь ўгаси1тъ водA, и3 ми1лостынz њчи1ститъ грэхи2.
31
31
Хто відплачує за благодіяння, той помишляє про майбутнє і під час падіння знайде опору. Воздаsй благод†ти п0мнимь бывaетъ по си1хъ и3 во врeмz падeніz своегw2 њбрsщетъ ўтверждeніе.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.