Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 31
Главa lа
1
1
Пильнування над багатством виснажує тіло, і турбота про нього відганяє сон. Бдёніе богaтства растлевaетъ плHти, и3 попечeніе є3гw2 tг0нитъ с0нъ:
2
2
Пильна турбота не дає дрімати, і тяжка хвороба відбирає сон. печaль бдёніz tторгaетъ дремaніе, и3 недyгъ лю1тъ tимaетъ с0нъ.
3
3
Потрудився багатий для примноження майна — й у спокої насичується своїми благами. Труди1тсz богaтый въ собирaніи богaтства и3 въ пок0и насыщaетсz слaдостей свои1хъ:
4
4
Потрудився бідний при нестатках у житті — і у спокої залишається убогим. труди1тсz ўб0гій во ўмалeніи житіS, и3 въ пок0и скyдный бывaетъ.
5
5
Хто любить золото, не буде правий, і хто ганяється за тлінням, наповниться ним. Любsй злaто не њправди1тсz, и3 гонsй растлёніе си1мъ насhтитсz.
6
6
Багато хто заради золота зазнав падіння, і загибель його була перед лицем його; Мн0зи пад0ша злaта рaди, и3 бhсть пaгуба и4хъ прsмw лицY и4хъ.
7
7
воно — дерево спотикання для тих, що приносять йому жертви, і всякий нерозумний буде вловлений ним. Дрeво претыкaніz є4сть всBмъ жрyщымъ є3мY, и3 всsкъ безyмливъ ћтъ бyдетъ и4мъ.
8
8
Щасливий багатій, який виявився бездоганним і який не ганявся за золотом. Блажeнъ богaтый, и4же њбрётесz без8 пор0ка и3 и4же в8слёдъ злaта не и4де.
9
9
Хто він? і ми прославимо його; бо він зробив чудо у народі своєму. Кто2 є4сть сeй; и3 ўблажи1мъ є3го2, сотвори1 бо ди6внаz въ лю1дехъ свои1хъ.
10
10
Хто був спокушуваний золотом — і залишився непорочним? Нехай буде це у похвалу йому. Кто2 и3скушeнъ и4мъ и3 совершeнъ бhсть; и3 бyдетъ на похвалeніе.
11
11
Хто міг згрішити — і не згрішав, зробити зло — і не зробив? Кто2 м0глъ преступи1ти, и3 не преступи2, и3 ѕло2 сотвори1ти, и3 не сотвори2;
12
12
Міцним буде багатство його, і про милостині його буде звіщати зібрання. Ўтвердsтсz благ†z є3гw2, и3 ми1лwстыни є3гw2 и3сповёсть собрaніе.
13
13
Коли ти сядеш за багатий стіл, не розкривай на нього гортань твою Сёлъ ли є3си2 при трапeзэ вели1цэй, не развeрзи на нeй гортaни твоегw2
14
14
і не говори: «багато ж на ньому!» Пам’ятай, що заздре око — зла річ. и3 не рцы2: мн0гw на нeй є4сть. Помzни2, ћкw ѕло2 є4сть џко лукaво.
15
15
Що зі створеного заздрісніше за око? Тому воно плаче за всим, що бачить. Лукaвнэе џка что2 є4сть с0здано; сегw2 рaди њ к0ей либо вeщи слези1тъ.
16
16
Куди воно подивиться, не простягай руки, і не зіштовхуйся з ним у блюді. И#дёже ѓще ќзриши, не простирaй руки2 и3 не гнэти1сz съ ни1мъ въ соли1ло.
17
17
Суди про ближнього по собі і про всяку дію розмірковуй. Разсуждaй, ±же сyть и4скреннzгw, t тебє2 самaгw, и3 њ всsцэй вeщи размышлsй.
18
18
Їж, як людина, що тобі запропоновано, і не пересичуйся, щоб не зненавиділи тебе; Ћждь ћкw человёкъ предлежaщее ти2 и3 не пресыщaйсz, да не возненави1дэнъ бyдеши.
19
19
припиняй їсти першим із ввічливости і не будь жадібним, щоб не стати спокусою; Престaни пeрвый рaди наказaніz и3 не пресыщaйсz, да не преткнeшисz:
20
20
і якщо ти сядеш посеред багатьох, то не простягай руки твоєї раніше них. и3 ѓще сsдеши посредЁ мн0гихъ, пeрвэе и4хъ не простри2 руки2 твоеS.
21
21
Малим задовольняється людина вихована, і тому вона не страждає задишкою на своїй постелі. К0ль дов0лно человёку накaзанному мaлое, и3 на nдрЁ своeмъ не пострaждетъ ѕлA.
22
22
Здоровий сон буває при помірності шлунка: устав рано, і душа його з ним; С0нъ здрaвый t чрeва ўмёренна: востA заyтра, и3 душA є3гw2 съ ни1мъ:
23
23
страждання на безсоння і холера і різь у животі бувають у людини ненаситної. трyдъ бдёніz и3 холeра и3 чревоболёніе съ мyжемъ ненасhтнымъ.
24
24
Якщо ти обтяжив себе стравами, то встань з-за столу і відпочинь. И# ѓще њтzготи1лсz є3си2 брaшны, востaни t трапeзы и3 почjеши.
25
25
Послухай мене, сину мій, і не знехтуй мною, і згодом ти зрозумієш слова мої. Послyшай менE, чaдо, и3 не ўничижи2 менE, и3 на послёдокъ њбрsщеши словесA мо‰.
26
26
В усіх справах твоїх будь обачний, і ніяка хвороба не трапиться з тобою. Во всёхъ дёлэхъ твои1хъ бyди тщaтеленъ, и3 всsкъ недyгъ не и4мать приступи1ти къ тебЁ.
27
27
Щедрого на хліби будуть благословляти вуста, і свідчення про доброту його — вірне; Щeдраго хлёбами благословsтъ ўстнЁ, и3 послyшество добр0ты є3гw2 вёрно.
28
28
проти скупого на хліб буде нарікати місто, і свідчення про скупість його — справедливе. На скупaго въ хлёбэхъ пор0пщетъ грaдъ, и3 послyшество ѕл0бы є3гw2 и3звёстно.
29
29
Проти вина не показуй себе хоробрим, тому що багатьох погубило вино. Въ вінЁ не мужaйсz, мн0гихъ бо погуби2 віно2.
30
30
Піч випробовує міцність леза загартуванням; так вино випробовує серця гордих — пияцтвом. Пeщь и3скушaетъ желёзо въ калeніи, тaкw віно2 сердцA г0рдыхъ во піsнствэ.
31
31
Вино корисне для життя людини, якщо будеш пити його помірно. Полeзно віно2 животY человёчу, ѓще піeши є5 въ мёру є3гw2.
32
32
Що за життя без вина? воно створене на радість людям. Кjй жив0тъ побэждaемому він0мъ; сіe бо на весeліе человёкwмъ с0здано є4сть.
33
33
Відрада серцю й утіха душі — вино, помірно вживане вчасно; Рaдованіе сeрдца и3 весeліе души2 віно2 піeмо во врeмz прили1чно:
34
34
прикрість для душі — вино, коли п’ють його багато, при роздратуванні і сварці. г0ресть души2 віно2 піeмо мн0го въ рaспри и3 клеветЁ:
35
35
Надмірне вживання вина збільшує лють нерозумного до спотикання, зменшуючи міцність його і заподіюючи рани. ўмножaетъ піsнство ћрость безyмнагw на претыкaніе, ўмалsz крёпость и3 сотворsz стр{піz.
36
36
На бенкеті за вином не дорікай ближньому і не принижуй його під час його веселощів; Въ пи1рэ вінA не њбличaй и4скреннzго и3 не ўничижи2 є3го2 въ весeліи є3гw2:
37
37
не говори йому образливих слів і не обтяжуй його вимогами. словесE пон0сна не рцы2 є3мY и3 не њскорби2 є3го2 во и3стzзaніи.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.