Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 48
Главa м7и
1
1
І повстав Ілля пророк, як вогонь, і слово його горіло, як світильник. И# востA и3ліA прbр0къ ћкw џгнь, и3 сл0во є3гw2 ћкw свэщA горsше:
2
2
Він навів на них голод і ревністю своєю зменшив число їх; и4же нанесE на нS глaдъ и3 рeвностію своeю ўмaли |,
3
3
словом Господнім він закрив небо і тричі зводив вогонь. сл0вомъ гDнимъ ўдержA нeбо и3 сведE тaкw три1жды џгнь съ небесE.
4
4
Як прославився ти, Іллє, чудесами твоїми, і хто може зрівнятися з тобою у славі! К0ль прослaвилсz є3си2, и3ліE, чудесы2 твои1ми, и3 кто2 под0бенъ тебЁ похвали1тисz;
5
5
Ти воскресив мертвого від смерти і з пекла словом Всевишнього; Воздви1гнувъ мертвецA t смeрти и3 и3з8 ѓда сл0вомъ вhшнzгw,
6
6
ти зводив у загибель царів і знатних з ложа їх; сведhй цари6 въ пaгубу и3 прослaвлєнныz t nдрA и4хъ,
7
7
ти чув на Синаї викриття їх і на Хориві суди помсти; слhшавый въ сінaи њбличeніе и3 въ хwри1вэ судбы6 tмщeніz,
8
8
ти помазав царів на воздаяння і пророків — у спадкоємці собі; помазyzй цари6 на воздаsніе и3 прbр0ки преeмники по себЁ,
9
9
ти захоплений був вогненним вихором на колісниці з вогненними конями; взsвыйсz ви1хромъ џгненнымъ на колесни1цэ к0ней џгненныхъ,
10
10
ти призначений був на викриття у свої часи, щоб утихомирити гнів, раніше ніж перейде він у лють, — навернути серце батька до сина і відновити коліна Якова. впи1санъ во њбличє1ніz на временA, ўтоли1ти гнёвъ прeжде ћрости и3 њбрати1ти сeрдце џтчее къ сhну и3 ўстр0ити кwлёна ї†кwвлz.
11
11
Блаженні ті, що бачили тебе і прикрашені любов’ю, — і ми життям поживемо. Блажeни ви1дэвшіи тS и3 люб0вію ўкрaшенніи.
12
12
Ілля схований був вихором, — і Єлисей сповнився духом його И$бо мы2 житіeмъ поживeмъ.
13
13
й у дні свої не тремтів перед князем, і ніхто не пересилив його; И#ліA, и4же ви1хромъ покровeнъ бhсть, и3 є3ліссeй и3сп0лнисz дyха є3гw2 и3 во дни6 сво‰ не поколебaсz t кнzзeй, и3 не прем0же є3гw2 никт0же:
14
14
ніщо не здолало його, і після успіння його пророкувало тіло його. всsко сл0во не превзhде є3гw2, и3 во ўспeніи прbр0чествова тёло є3гw2:
15
15
І за життя свого творив він чудеса, і після смерти дивні були діла його. и3 въ житіи2 своeмъ сотвори2 чудесA, и3 во ўмeртвіи ди6вна дэлA є3гw2.
16
16
Попри все те, народ не покаявся, і не відступили від гріхів своїх, доки не були полонені із землі своєї і розсіяні по всій землі. Во всёхъ си1хъ не покazшасz лю1діе и3 не tступи1ша t грBхъ свои1хъ, д0ндеже плэнeни бhша t земли2 своеS и3 расточeни бhша по всeй земли2.
17
17
І залишилося дуже мало народу і князь із дому Давидового. И# њстaсz людjй мaлw, и3 кнsзь въ домY давjдовэ.
18
18
Деякі з них робили угодне Богу, а деякі примножували гріхи. Нёцыи ќбw t ни1хъ сотвори1ша ўг0дное, нёцыи же ўмн0жиша грэхи2.
19
19
Єзекія зміцнив місто своє і провів усередину його воду, пробив залізом скелю й улаштував сховища для води. Е#зекjа ўтверди2 грaдъ св0й и3 введE посредЁ є3гw2 в0ду: и3скопA желёзомъ кaмень и3 создA и3ст0чники водaмъ.
20
20
У дні його зробив навалу Сеннахирим і послав до нього Рабсака, який підняв руку свою на Сион і дуже величався у гордості своїй. Во днeхъ є3гw2 взhде сеннахирjмъ и3 послA раpaка, и3 воздви1же рyку свою2 на сіHна и3 возвели1чисz гордhнею своeю.
21
21
Тоді затремтіли серця і руки їх, і вони мучилися, як ті, що народжують; ТогдA подвиг0шасz сердцA и3 рyцэ и4хъ, и3 поболёша ћкw раждaющыz.
22
22
і воззвали вони до Господа милосердного, простягнувши до Нього руки свої, И# помоли1шасz гDу млcтивому, воздёвше рyки сво‰ къ немY:
23
23
і Святий скоро почув їх з неба і визволив їх рукою Ісаї; и3 с™hй съ нб7сE ск0рw ўслhша | и3 и3збaви | рук0ю и3сaіиною:
24
24
Він уразив військо ассиріян, і ангел Його знищив їх, порази2 полки2 ґссmр‡йскіz, и3 сокруши2 | ѓгGлъ є3гw2.
25
25
бо Єзекія робив угодне Господу і міцно тримався шляхів Давида, батька свого, як заповів пророк Ісая, великий і вірний у видіннях своїх. Сотвори1 бо є3зекjа ўг0дное гDеви и3 ўкрэпи1сz на путeхъ давjда nтцA своегw2, ±же заповёда и3сaіа, прbр0къ вeлій и3 вёренъ въ видёніи своeмъ.
26
26
У його дні сонце відступило назад, і він додав життя цареві. Во днeхъ є3гw2 воспzти1сz с0лнце, и3 приложи2 житіS царeви:
27
27
Великим духом своїм він передбачив віддалене майбутнє і втішав тих, що тужили у Сионі; дyхомъ вeліимъ ви1дэ послBднzz и3 ўтёши сётующыz въ сіHнэ:
28
28
до віку сповіщав він майбутнє і потаємне, раніше, ніж воно сповнилося. дaже до вёка показA б{дущаz и3 сокровє1наz, прeжде нeже пріити2 и5мъ.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.