Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Pал0мъ Rє
Псалом 105
1
1
И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. Прославляйте Господа, бо Він благий, бо повіки милість Його.
2
2
Кто2 возглаг0летъ си6лы гDни, слы6шаны сотвори1тъ вс‰ хвалы6 є3гw2; Хто висловить могутність Господа, звістить усі хвали Його?
3
3
Бlжeни хранsщіи сyдъ и3 творsщіи прaвду во всsкое врeмz. Блаженні ті, хто чинить правосуддя і дотримується справедливости.
4
4
Помzни2 нaсъ, гDи, во бlговолeніи людjй твои1хъ, посэти2 нaсъ спcніемъ твои1мъ, Пом’яни нас, Господи, в любові до людей Твоїх, завітай до нас спасінням Твоїм,
5
5
ви1дэти во блaгости и3збр†нныz тво‰, возвесели1тисz въ весeліи kзhка твоегw2, хвали1тисz съ достоsніемъ твои1мъ. щоб мені бачити блаженне життя обраних Твоїх, радіти радощами народу Твого, хвалитися з насліддям Твоїм.
6
6
Согрэши1хомъ со nтцы6 нaшими, беззак0нновахомъ, непрaвдовахомъ: Нагрішили ми, як і батьки наші, жили не за правдою, творили беззаконня.
7
7
nтцы2 нaши во є3гЂптэ не разумёша чудeсъ твои1хъ, ни помzнyша мн0жества млcти твоеS: и3 преwгорчи1ша восходsще въ чермн0е м0ре. Батьки наші у Єгипті не зрозуміли чудес Твоїх, не пам’ятали про багатство милосердя Твого та прогнівили Тебе біля моря, Червоного моря.
8
8
И# сп7сE и5хъ и4мене своегw2 рaди, сказaти си1лу свою2: Але Ти, Господи, спас їх ради імені Твого, щоб показати могутність Твою.
9
9
и3 запрети2 чермн0му м0рю, и3 и3зсsче: и3 настaви [преведE] | въ бeзднэ ћкw въ пустhни. І наказав Господь Червоному морю, і розступилося воно, і перевів їх через безодню, наче через пустелю.
10
10
И# сп7сE | и3з8 руки2 ненави1дzщихъ и3 и3збaви | и3з8 руки2 врагHвъ. І врятував їх від руки ненависника, і визволив їх від руки ворога.
11
11
Покры2 водA стужaющыz и5мъ: ни є3ди1нъ t ни1хъ и3збhсть. Покрила вода гнобителів їх, жоден з них не залишився.
12
12
И# вёроваша словеси2 є3гw2 и3 воспёша хвалY є3гw2. І повірили вони словам Його [і] заспівали хвалу Йому.
13
13
Ўскори1ша, забhша дэлA є3гw2, не стерпёша совёта є3гw2: Та скоро забули діла Його, не покладали надії на волю Його.
14
14
и3 похотёша желaнію въ пустhни и3 и3скуси1ша бGа въ безв0днэй. Забажали м’яса в пустелі і випробовували силу Бога в країні безлюдній.
15
15
И# дадE и5мъ прошeніе и4хъ, послA сhтость въ дyшы и4хъ. Він виконав бажання їх, але послав рану на душі їхні.
16
16
И# прогнёваша мwmсeа въ станY, ґарHна с™aго гDнz. І заздрили у стані Мойсеєві та Ааронові, святому Господа.
17
17
Tвeрзесz землS и3 пожрE даfaна и3 покры2 на с0нмищи ґвірHна: Тоді розступилася земля і поглинула Дафана, покрила зборище Авирона.
18
18
и3 разжжeсz џгнь въ с0нмэ и4хъ, плaмень попали2 грёшники. Упав вогонь на них, і полум’я попалило богопротивних.
19
19
И# сотвори1ша телцA въ хwри1вэ и3 поклони1шасz и3стукaнному: Зробили вони тельця біля Хорива і поклонилися ідолові.
20
20
и3 и3змэни1ша слaву є3гw2 въ под0біе телцA kдyщагw травY. Проміняли славу Бога на образ тельця, що їсть траву.
21
21
И# забhша бGа сп7сaющаго и5хъ, сотв0ршаго вє1ліz во є3гЂптэ, Забули Бога, Спасителя свого, що звершив величне у Єгипті,
22
22
чудесA въ земли2 хaмовэ, стр†шнаz въ м0ри чермнёмъ. дивне — в землі Хамовій, страшне — на Червоному морі.
23
23
И# речE потреби1ти и5хъ, ѓще не бы2 мwmсeй и3збрaнный є3гw2 стaлъ въ сокрушeніи пред8 ни1мъ, возврати1ти ћрость є3гw2, да не погуби1тъ и5хъ. І хотів Він винищити їх, коли б Мойсей, вибраний Його, не став перед Ним у благанні, щоб відвернути гнів Його; щоб не погубив [їх].
24
24
И# ўничижи1ша зeмлю желaнную, не ћша вёры словеси2 є3гw2: І зневажили вони землю жадану, не стали вірити словам Його;
25
25
и3 пороптaша въ селeніихъ свои1хъ, не ўслhшаша глaса гDнz. Нарікали в наметах своїх і не слухали голосу Господнього.
26
26
И# воздви1же рyку свою2 на нS, низложи1ти | въ пустhни, І підняв Він руку Свою на них, щоб знищити їх у пустелі,
27
27
и3 низложи1ти сёмz и4хъ во kзhцэхъ, и3 расточи1ти | въ страны6. розвіяти нащадків їх між народами, розсіяти їх по землі.
28
28
И# причасти1шасz веельфегHру и3 снэд0ша жє1ртвы мeртвыхъ: Вони пристали до Ваалфегора і їли жертви мертвих,
29
29
и3 раздражи1ша є3го2 въ начинaніихъ свои1хъ, и3 ўмн0жисz въ ни1хъ падeніе. і прогнівляли Бога ділами своїми. За це хвороба стала нищити їх.
30
30
И# стA фінеeсъ и3 ўми1лостиви, и3 престA сёчь: Тоді встав Финеєс і вчинив суд над винними, і пошесть припинилася.
31
31
и3 вмэни1сz є3мY въ прaвду, въ р0дъ и3 р0дъ до вёка. І це зараховано йому в праведність з роду й до роду повіки.
32
32
И# прогнёваша є3го2 на водЁ прерэкaніz, и3 њѕл0бленъ бhсть мwmсeй и4хъ рaди: І прогнівили вони Бога біля вод Меріви, і Мойсей потерпів за них,
33
33
ћкw преwгорчи1ша дyхъ є3гw2 и3 рaзнствова ўстнaма свои1ма. бо так вони засмутили дух його, що він згрішив устами своїми.
34
34
Не потреби1ша kзhки, ±же речE гDь и5мъ. Не знищили народів, про яких говорив їм Господь,
35
35
И# смэси1шасz во kзhцэхъ и3 навык0ша дэлHмъ и4хъ: але змішалися з язичниками і навчилися звичаїв їх,
36
36
и3 пораб0таша и3стук†ннымъ и4хъ, и3 бhсть и5мъ въ соблaзнъ. стали служити ідолам їх, які стали для них спокусою,
37
37
И# пожр0ша сhны сво‰ и3 дщє1ри сво‰ бэсовHмъ, приносили в жертву бісам синів своїх і дочок своїх;
38
38
и3 проліsша кр0вь непови1нную, кр0вь сынHвъ свои1хъ и3 дщeрей, ±же пожр0ша и3стук†ннымъ хана†нскимъ: и3 ўбіeна бhсть землS и4хъ кровьми2 проливали кров безвинну, кров синів своїх та дочок своїх, приносячи їх в жертву ідолам ханаанським, — і осквернилася земля кров’ю;
39
39
и3 њскверни1сz въ дёлэхъ и4хъ: и3 соблуди1ша въ начинaніихъ свои1хъ. осквернили себе ділами своїми, блуд творили в ділах своїх.
40
40
И# разгнёвасz ћростію гDь на лю1ди сво‰ и3 њмерзи2 достоsніе своE: Тоді запалав гнів Господа на народ Його, і противним стало Йому насліддя Його.
41
41
и3 предадE | въ рyки врагHвъ, и3 њбладaша и4ми ненави1дzщіи и5хъ. і віддав їх у руки язичницьких народів, і вороги їх стали володіти ними.
42
42
И# стужи1ша и5мъ врази2 и4хъ: и3 смири1шасz под8 рукaми и4хъ. Вороги гнобили їх, і вони корилися під рукою їхньою.
43
43
Мн0жицею и3збaви |: тjи же преwгорчи1ша є3го2 совётомъ свои1мъ, и3 смири1шасz въ беззак0ніихъ свои1хъ. Багато разів Він визволяв їх, вони ж гнівили [Його] впертістю своєю, тому були принижені за беззаконня своє.
44
44
И# ви1дэ гDь, внегдA скорбёти и5мъ, внегдA ўслhшаше молeніе и4хъ: Але Він зглянувся на скорботу їх, коли почув стогін їх.
45
45
и3 помzнY завётъ св0й, и3 раскazсz по мн0жеству млcти своеS: Згадав завіт Свій з ними і жаль огорнув Його з великого милосердя Його.
46
46
и3 дадE | въ щедрHты пред8 всёми плэни1вшими |. І збуджував милосердя до них у всіх тих, що поневолили їх.
47
47
Сп7си1 ны, гDи, б9е нaшъ, и3 собери1 ны t kзы6къ, и3сповёдатисz и4мени твоемY с™0му, хвали1тисz во хвалЁ твоeй. Спаси нас, Господи, Боже наш! Збери нас з-поміж народів, щоб славити святе ім’я Твоє та хвалитися славою Твоєю.
48
48
Блгcвeнъ гDь бGъ ї}левъ t вёка и3 до вёка. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди, бyди. Благословен Господь, Бог Ізраїля, од віку до віку. І нехай скаже увесь народ: амінь! Алилуя!
1001
1001
Слaва: Слава…
0
0
Ґллилyіа, Rе7. Алилуя.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.