Pал0мъ н7а
|
Псалом 51
|
1
|
1
|
Въ конeцъ, рaзума дв7ду, | Начальнику хору. Повчання Давида, |
2
|
2
|
внегдA пріити2 дwи1ку їдумeйску, и3 возвэсти1ти саyлу, и3 рещи2 є3мY: пріи1де дв7дъ въ д0мъ ґвімелeховъ, н7№. | після того, як приходив Доїк ідумеянин і доніс Саулу, сказавши йому, що Давид прийшов у дім Авимелеха. |
3
|
3
|
Что2 хвaлишисz во ѕл0бэ, си1льне; беззак0ніе вeсь дeнь, | Чого хвалишся злодійством, сильний? Зловживаєш милосердям Божим кожен день? |
4
|
4
|
непрaвду ўмhсли љзhкъ тв0й: ћкw бри1тву и3з8wщрeну сотвори1лъ є3си2 лeсть. | Неправду висловлює язик твій, як бритва вигострена — таке твоє лукавство. |
5
|
5
|
Возлюби1лъ є3си2 ѕл0бу пaче бlгостhни, непрaвду нeже глаг0лати прaвду: | Ти полюбив зло більше, ніж добро, більше неправду, ніж говорити правду. |
6
|
6
|
возлюби1лъ є3си2 вс‰ глаг0лы потHпныz, љзhкъ льсти1въ. | Ти полюбив слова погибелі, розмову улесливу. |
7
|
7
|
Сегw2 рaди бGъ разруши1тъ тS до концA: вост0ргнетъ тS, и3 пресели1тъ тS t селeніz твоегw2 и3 к0рень тв0й t земли2 живhхъ. | За те знищить тебе Бог до кінця. Викине тебе й виселить тебе з дому [твого], викоренить тебе із землі живих. |
8
|
8
|
Ќзрzтъ првdніи и3 ўбоsтсz, и3 њ нeмъ возсмэю1тсz и3 рекyтъ: | Побачать це праведні і убояться, посміються над тобою [і скажуть]: |
9
|
9
|
сE, человёкъ, и4же не положи2 бGа пом0щника себЁ, но ўповA на мн0жество богaтства своегw2, и3 возм0же сует0ю своeю. | «Ось чоловік, що не у Бога шукав собі сили, а сподівався на силу багатства свого та зміцнювався злочинством своїм». |
10
|
10
|
Ѓзъ же ћкw мaслина плодови1та въ домY б9іи: ўповaхъ на млcть б9ію во вёкъ и3 въ вёкъ вёка. | А я, мов оливкове зелене дерево в домі Божім, я уповаю на милість Божу повік. |
11
|
11
|
И#сповёмсz тебЁ въ вёкъ, ћкw сотвори1лъ є3си2: и3 терплю2 и4мz твоE, ћкw бlго пред8 прпdбными твои1ми. | Буду вічно славити Тебе, Боже, за все, що Ти вчинив для мене. Буду надіятися на ім’я Твоє, бо Ти милостивий до праведних Твоїх. |