Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 144
Псалом 144
1
1
David's Psalm of praise. I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever. Вознесу́ Тя, Бо́же мой, Царю́ мой, і благословлю́ і́м'я Твоє́ в вік і в вік ві́ка.
2
2
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. На всяк день благословлю́ Тя, і восхвалю́ і́м'я Твоє́ в вік і в вік ві́ка.
3
3
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end of his greatness. Ве́лій Госпо́дь і хва́лен зіло́, і вели́чію Єго́ ність конця́.
4
4
Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power. Род і род восхва́лять діла́ Твоя́ і си́лу Твою́ возвістя́ть;
5
5
And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders. великолі́піє сла́ви святи́ні Твоєя́ возглаго́лють і чудеса́ Твоя́ пові́дять;
6
6
And they shall speak of the power of thy terrible acts; and recount thy greatness. і си́лу стра́шних Твої́х реку́ть і вели́чіє Твоє́ пові́дять;
7
7
They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness. па́м'ять мно́жества бла́гости Твоєя́ отри́гнуть і пра́вдою Твоє́ю возра́дуються.
8
8
The Lord is compassionate, and merciful; long-suffering, and abundant in mercy. Щедр і ми́лостив Госпо́дь, долготерпіли́в і многоми́лостив.
9
9
The Lord is good to those that wait on him; and his compassions are over all his works. Благ Госпо́дь вся́чеським, і щедро́ти Єго́ на всіх ді́ліх Єго́.
10
10
Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee. Да іспові́дяться Тебі́, Го́споди, вся діла́ Твоя́, і преподо́бнії Твої́ да благослов'я́ть Тя;
11
11
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion; сла́ву Ца́рствія Твоєго́ реку́ть і си́лу Твою́ возглаго́лють,
12
12
to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom. сказа́ти синово́м челові́чеським си́лу Твою́ і сла́ву великолі́пія Ца́рствія Твоєго́.
13
13
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures through all generations. Ца́рство Твоє́ — Ца́рство всіх віко́в, і влади́чество Твоє́ во вся́ком ро́ді і ро́ді. Ві́рен Госпо́дь во всіх словесі́х Свої́х і преподо́бен во всіх ді́ліх Свої́х.
13a
The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14
14
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down. Утвержда́єть Госпо́дь вся низпа́дающия і возставля́єть вся низве́рженния.
15
15
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. О́чі всіх на Тя упова́ють, і Ти дає́ши їм пи́щу во благовре́менії;
16
16
Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure. отверза́єши Ти ру́ку Твою́ і ісполня́єши вся́коє живо́тно благоволе́нія.
17
17
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works. Пра́веден Госпо́дь во всіх путе́х Свої́х і преподо́бен во всіх ді́ліх Свої́х.
18
18
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth. Близ Госпо́дь всім призива́ющим Єго́, всім призива́ющим Єго́ во і́стині;
19
19
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them. во́лю боя́щихся Єго́ сотвори́ть, і моли́тву їх усли́шить, і спасе́ть я.
20
20
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy. Храни́ть Госпо́дь вся лю́б'ящия Єго́, і вся грі́шники потреби́ть.
21
21
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. Хвалу́ Госпо́дню возглаго́лють уста́ моя́; і да благослови́ть вся́ка плоть і́м'я свято́є Єго́ в вік і в вік ві́ка.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension