|
Psalm 35
|
Псалом 35
|
|
1
|
1
|
| For the end, by David the servant of the Lord. | В коне́ць, о́троку Госпо́дню Дави́ду, 35. |
|
2
|
2
|
| The transgressor, that he may sin, says within himself, that there is no fear of God before his eyes. | Глаго́лет пребеззако́нний согріша́ти в себі́; ність стра́ха Бо́жия пред очи́ма єго́; |
|
3
|
3
|
| For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it. | я́ко ульсти́ пред ним обрісти́ беззако́ніє своє́ і возненави́діти. |
|
4
|
4
|
| The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand how to do good. | Глаго́ли уст єго́ — беззако́ніє і лесть; не восхоті́ разумі́ти є́же ублажи́ти. |
|
5
|
5
|
| He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil. | Беззако́ніє поми́сли на ло́жі своє́м; предста́ вся́кому путі́ небла́гу, о зло́бі же не негодова́. |
|
6
|
6
|
| O Lord, thy mercy is in the heaven; and thy truth reaches to the clouds. | Го́споди, на небесі́ ми́лость Твоя́, і і́стина Твоя́ до о́блак; |
|
7
|
7
|
| Thy righteousness is as the mountains of God, thy judgments are as a great deep: O Lord, thou wilt preserve men and beasts. | пра́вда Твоя́ — я́ко го́ри Бо́жия, судьби́ Твоя́ — бе́здна мно́га; челові́ки і скоти́ спасе́ши, Го́споди. |
|
8
|
8
|
| How hast thou multiplied thy mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of thy wings. | Я́ко умно́жил єси́ ми́лость Твою́, Бо́же; си́нове же челові́честії в кро́ві крилу́ Твоє́ю наді́ятися і́муть. |
|
9
|
9
|
| They shall be fully satisfied with the fatness of thine house; and thou shalt cause them to drink of the full stream of thy delights. | Упію́ться от ту́ка до́му Твоєго́, і пото́ком сла́дости Твоєя́ напої́ши я. |
|
10
|
10
|
| For with thee is the fountain of life: in thy light we shall see light. | Я́ко у Тебе́ істо́чник живота́, во сві́ті Твоє́м у́зрим світ. |
|
11
|
11
|
| Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. | Проба́ви ми́лость Твою́ ві́дущим Тя і пра́вду Твою́ пра́вим се́рдцем. |
|
12
|
12
|
| Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me. | Да не при́йдеть мні нога́ горди́ни, і рука́ грі́шнича да не подви́жить мене́. |
|
13
|
13
|
| There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand. | Та́мо падо́ша всі ді́лающії беззако́ніє; ізринове́ні би́ша і не возмо́гуть ста́ти. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.