Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 48
Псалом 48
1
1
For the end, a Psalm for the sons of Core. В коне́ць, сино́м Коре́йовим, псало́м, 48.
2
2
Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth: Усли́шіте сія́, всі язи́ци, внуші́те, всі живу́щії по вселе́нній,
3
3
both the sons of mean men, and sons of great men; the rich and poor man together. земноро́днії же і си́нове челові́честії, вку́пі бога́т і убо́г.
4
4
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring forth understanding. Уста́ моя́ возглаго́лють прему́дрость, і поуче́ніє се́рдця моєго́ — ра́зум.
5
5
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp. Приклоню́ в при́тчу у́хо моє́, отве́рзу во псалти́рі гана́ніє моє́.
6
6
Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me. Вску́ю бою́ся в день лют? Беззако́ніє п'яти́ моєя́ оби́деть м'я.
7
7
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth— Наді́ющіїся на си́лу свою́ і о мно́жестві бога́тства своєго́ хва́лящіїся;
8
8
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself, брат не ізба́вить, ізба́вить ли челові́к? Не дасть Бо́гу ізмі́ни за ся,
9
9
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever, і ці́ну ізбавле́нія душі́ своєя́; і утруди́ся в вік,
10
10
and live to the end, so that he should not see corruption. і жив бу́деть до конця́, не у́зрить па́губи.
11
11
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers. Єгда́ уви́дить прему́дрия умира́ющия, вку́пі безу́мен і несми́слен поги́бнуть, і оста́в'ять чужди́м бога́тство своє́.
12
12
And their sepulchres are their houses for ever, even their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names. І гро́би їх жили́ща їх во вік, селе́нія їх в род і род, нареко́ша імена́ своя́ на земля́х.
13
13
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them. І челові́к в че́сті сий не ра́зумі, приложи́ся ското́м несми́сленним і уподо́бися їм.
14
14
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. Pause. Сей путь їх собла́зн їм, і по сих во усті́х свої́х благоволя́ть.
15
15
They have laid them as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. Я́ко о́вці во а́ді положе́ни суть, смерть упасе́ть я; і облада́ють ї́ми пра́вії зау́тра, і по́мощ їх обетша́єть во а́ді; от сла́ви своєя́ ізринове́ні би́ша.
16
16
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. Pause. Оба́че Бог ізба́вить ду́шу мою́ із руки́ а́дови, єгда́ приє́млеть м'я.
17
17
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased. Не убо́йся, єгда́ разбогаті́єть челові́к, іли́ єгда́ умно́житься сла́ва до́му єго́;
18
18
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him. я́ко внегда́ умре́ти єму́, не во́зьметь вся, ніже́ сни́деть с ним сла́ва єго́.
19
19
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. Я́ко душа́ єго́ в животі́ єго́ благослови́ться, іспові́сться Тебі́, єгда́ благосотвори́ши єму́.
20
20
Yet he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light. Вни́деть да́же до ро́да оте́ць свої́х, да́же до ві́ка не у́зрить сві́та.
21
21
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them. І челові́к в че́сті сий не разумі́, приложи́ся ското́м несми́сленним і уподо́бися їм.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.