Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 71
Псалом 71
1
1
For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son; Бо́же, суд Твой царе́ві даждь, і пра́вду Твою́ си́ну царе́ву;
2
2
that he may judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. суди́ти лю́дем Твої́м в пра́вді і ни́щим Твої́м в суді́.
3
3
Let the mountains and the hills raise peace to thy people: Да воспри́ймуть го́ри мир лю́дем і хо́лми пра́вду.
4
4
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser. Су́дить ни́щим людськи́м, і спасе́ть си́ни убо́гих, і смири́ть клеветника́.
5
5
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever. І пребу́деть с со́лнцем, і пре́жде луни́ ро́да родо́в.
6
6
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth. Сни́деть, я́ко дождь на руно́, і я́ко ка́пля ка́плющая на зе́млю.
7
7
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed. Возсія́єть во днех єго́ пра́вда і мно́жество ми́ра, до́ндеже оти́меться луна́.
8
8
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. І облада́єть от мо́ря до мо́ря, і от рік до коне́ць вселе́нния.
9
9
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust. Пред ним припаду́ть ефіо́пляне, і вразі́ єго́ персть поли́жуть.
10
10
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts. Ца́ріє Фарсі́йстії і о́строві да́ри принесу́ть, ца́ріє Ара́встії і Сава́ да́ри приведу́ть;
11
11
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him. і покло́няться єму́ всі ца́ріє зе́мстії, всі язи́ци порабо́тають єму́.
12
12
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper. Я́ко ізба́ви ни́ща от си́льна, і убо́га, єму́же не бі помо́щника.
13
13
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy. Пощади́ть ни́ща і убо́га, і ду́ші убо́гих спасе́ть;
14
14
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name shall be precious before him. от ли́хви і от непра́вди ізба́вить ду́ші їх, і че́стно і́м'я єго́ пред ни́ми.
15
15
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and men shall pray for him continually; and all the day shall they praise him. І жив бу́деть, і да́сться єму́ от зла́та араві́йська; і помо́ляться о нем ви́ну, весь день благослов'я́ть єго́.
16
16
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth. Бу́деть утвержде́ніє на землі́ на версі́х гор; превознесе́ться па́че Лива́на плод єго́, і процвіту́ть от гра́да, я́ко трава́ земна́я.
17
17
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. Бу́деть і́м'я єго́ благослове́но во ві́ки, пре́жде со́лнця пребива́єть і́м'я єго́; і благослов'я́ться в нем вся колі́на земна́я, всі язи́ци ублажа́ть єго́.
18
18
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders. Благослове́н Госпо́дь, Бог Ізра́їлев, творя́й чудеса́ єди́н,
19
19
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it. і благослове́нно і́м'я сла́ви Єго́ во вік і в вік ві́ка; і іспо́лниться сла́ви Єго́ вся земля́. Бу́ди, бу́ди.
20
The hymns of David the son of Jessæ are ended.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension