Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 101
Псалом 101
1
1
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Моли́тва ни́щаго, єгда́ уни́єть і пред Го́сподем проліє́ть моле́ніє своє́, 101.
2
2
Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee. Го́споди, усли́ши моли́тву мою́, і вопль мой к Тебі́ да при́йдеть.
3
3
Turn not away thy face from me: in the day when I am afflicted, incline thine ear to me: in the day when I shall call upon thee, speedily hear me. Не отврати́ лиця́ Твоєго́ от мене́; в о́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мні у́хо Твоє́; в о́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро усли́ши м'я.
4
4
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick. Я́ко ізчезо́ша, я́ко дим, дні́є мої́, і ко́сті моя́, я́ко суши́ло, сосхо́шася.
5
5
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread. Уя́звлен бих, я́ко трава́, і і́зсше се́рдце моє́, я́ко заби́х сні́сти хліб мой.
6
6
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh. От гла́са воздиха́нія моєго́ прильпе́ кость моя́ пло́ті моє́й.
7
7
I have become like a pelican of the wilderness; Уподо́бихся нея́сити пусти́нній, бих, я́ко нощни́й вран на ни́рищі [на разва́лині].
8
8
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof. Бдіх і бих, я́ко пти́ця осо́б'ящаяся на зді [на кро́ві].
9
9
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me. Весь день поноша́ху мі вразі́ мої́, і хва́лящії м'я мно́ю [на м'я] кленя́хуся.
10
10
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping; Зане́ пе́пел, я́ко хліб, ядя́х і питіє́ моє́ с пла́чем растворя́х,
11
11
because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down. от лиця́ гні́ва Твоєго́ і я́рости Твоєя́ — я́ко возне́с низве́ргл м'я єси́.
12
12
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass. Дні́є мої́ я́ко сінь уклони́шася, і аз я́ко сі́но ізсхо́х.
13
13
But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation. Ти же, Го́споди, во вік пребива́єши, і па́м'ять Твоя́ в род і род.
14
14
Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for it is time to have mercy upon her, for the set time is come. Ти воскре́с уще́дриши Сіо́на; я́ко вре́м'я уще́дрити єго́, я́ко при́йде вре́м'я.
15
15
For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust. Я́ко благоволи́ша раби́ Твої́ ка́меніє [о ка́менії] єго́, і персть єго́ уще́дрять.
16
16
So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory. І убоя́ться язи́ци і́мене Госпо́дня, і всі ца́ріє зе́мстії сла́ви Твоєя́;
17
17
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory. я́ко сози́ждеть Госпо́дь Сіо́на і яви́ться во сла́ві Своє́й.
18
18
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition. Призрі́ на моли́тву смире́нних і не унічижи́ моле́нія їх.
19
19
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord. Да напи́шеться сіє́ в род ін, і лю́діє зи́ждемії восхва́лять Го́спода;
20
20
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven; я́ко прини́че с висоти́ святи́я Своєя́, Госпо́дь с небесе́ на зе́млю призрі́,
21
21
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain; усли́шати воздиха́ніє окова́нних, разріши́ти си́ни умерщвле́нних;
22
22
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem; возвісти́ти в Сіо́ні і́м'я Госпо́днє і хвалу́ Єго́ во Ієрусали́мі,
23
23
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord. внегда́ собра́тися лю́дем вку́пі і царе́м, є́же рабо́тати Го́сподеві.
24
24
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days. Отвіща́ Єму́ на путі́ крі́пости Єго́; умале́ніє дній мої́х возвісти́ мі;
25
25
Take me not away in the midst of my days: thy years are through all generations. не возведи́ мене́ во преполове́ніє дній мої́х; в ро́ді родо́в лі́та Твоя́.
26
26
In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands. В нача́ліх Ти, Го́споди, зе́млю основа́л єси́, і діла́ руку́ Твоє́ю суть небеса́.
27
27
They shall perish, but thou remainest: and they all shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed. Та поги́бнуть, Ти же пребива́єши; і вся, я́ко ри́за, обетша́ють, і, я́ко оде́жду, свіє́ши я, і ізміня́ться.
28
28
But thou art the same, and thy years shall not fail. Ти же То́йжде єси́, і лі́та Твоя́ не оскуді́ють.
29
29
The children of thy servants shall dwell securely, and their seed shall prosper for ever. Си́нове раб Твої́х вселя́ться, і сі́м'я їх во вік іспра́виться.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension