|
Psalm 143
|
Псалом 143
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of David concerning Goliad. Blessed be the Lord my God, who instructs my hands for battle, and my fingers for war. | Благоcлове́н Госпо́дь Бог мой, науча́яй ру́ці мої́ на ополче́ніє, пе́рсти моя́ на брань. |
|
2
|
2
|
| My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me. | Ми́лость моя́ і прибі́жище моє́, Засту́пник мой і Ізба́витель мой, Защи́титель мой, і на Него́ упова́х; повину́яй лю́ди моя́ под м'я. |
|
3
|
3
|
| Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou takest account of him? | Го́споди, что єсть челові́к, я́ко позна́лся єси́ єму́? Іли́ син челові́ч, я́ко вміня́єши єго́? |
|
4
|
4
|
| Man is like to vanity: his days pass as a shadow. | Челові́к суєті́ уподо́бися; дні́є єго́ — я́ко сінь прехо́дять. |
|
5
|
5
|
| O Lord, bow thy heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. | Го́споди, преклони́ небеса́ і сни́ди; косни́ся гора́м — і воздим'я́ться; |
|
6
|
6
|
| Send lightning, and thou shalt scatter them: send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them. | блесни́ мо́лнію — і разжене́ши я; посли́ стрі́ли Твоя́ — і см'яте́ши я. |
|
7
|
7
|
| Send forth thine hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children; | Посли́ ру́ку Твою́ с висоти́, ізми́ м'я і ізба́ви м'я от вод мно́гих, із руки́ сино́в чужди́х, |
|
8
|
8
|
| whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity. | ї́хже уста́ глаго́лаша суєту́, і десни́ця їх — десни́ця непра́вди. |
|
9
|
9
|
| O God, I will sing a new song to thee: I will play to thee on a psaltery of ten strings. | Бо́же, піснь но́ву воспою́ Тебі́, во псалти́рі десятостру́ннім пою́ Тебі́; |
|
10
|
10
|
| Even to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword. | даю́щему спасе́ніє царе́м, ізбавля́ющему Дави́да, раба́ Своєго́, от меча́ лю́та. |
|
11
|
11
|
| Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity; | Ізба́ви м'я і ізми́ м'я із руки́ сино́в чужди́х, ї́хже уста́ глаго́лаша суєту́, і десни́ця їх — десни́ця непра́вди; |
|
12
|
12
|
| whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple. | ї́хже си́нове їх — я́ко новосажде́нія водруже́ная в ю́ності своє́й, дще́рі їх удо́брени, преукра́шени, я́ко подо́біє хра́ма; |
|
13
|
13
|
| Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets. | храни́лища їх іспо́лнена, отрига́ющая от сего́ в сіє́; о́вці їх многопло́дни, мно́жащияся во ісхо́дищих свої́х; воло́ве їх то́лсті; |
|
14
|
14
|
| Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. | ність паде́нія опло́ту, ніже́ прохо́да, ніже́ во́пля в сто́гнах їх. |
|
15
|
15
|
| Men bless the people to whom this lot belongs, but blessed is the people whose God is the Lord. | Ублажи́ша лю́ди, ї́мже сія́ суть; блаже́нні лю́діє, ї́мже Госпо́дь Бог їх. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.