Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 33
Псалом 33
1
1
A Psalm of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. Псало́м Дави́ду, внегда́ ізміни́ лице́ своє́ пред Авімеле́хом; і отпусти́ єго́, і оти́де, 33.
2
2
I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth. Благословлю́ Го́спода на вся́коє вре́м'я, ви́ну хвала́ Єго́ во усті́х мої́х.
3
3
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice. О Го́споді похва́литься душа́ моя́; да усли́шать кро́тції і возвеселя́ться.
4
4
Magnify ye the Lord with me, and let us exalt his name together. Возвели́чіте Го́спода со мно́ю, і вознесе́м і́м'я Єго́ вку́пі.
5
5
I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my sojournings. Взиска́х Го́спода, і усли́ша м'я, і от всіх скорбе́й мої́х ізба́ви м'я.
6
6
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not by any means be ashamed. Приступі́те к Нему́ і просвіті́теся, і ли́ця ва́ша не постидя́ться.
7
7
This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions. Сей ни́щий воззва́, і Госпо́дь усли́ша ї, і от всіх скорбе́й єго́ спасе́ ї.
8
8
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them. Ополчи́ться а́нгел Госпо́день о́крест боя́щихся Єго́ і ізба́вить їх.
9
9
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him. Вкусі́те і ви́діте, я́ко Благ Госпо́дь; блаже́н муж, і́же упова́єть Нань.
10
10
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him. Бо́йтеся Го́спода, всі святі́ї Єго́, я́ко ність лише́нія боя́щимся Єго́.
11
11
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not want any good thing. Pause. Бога́тії обнища́ша і взалка́ша; взиска́ющії же Го́спода не лиша́ться вся́каго бла́га.
12
12
Come, ye children, hear me: I will teach you the fear of the Lord. Прийді́те, ча́да, послу́шайте мене́, стра́ху Госпо́дню научу́ вас.
13
13
What man is there that desires life, loving to see good days? Кто єсть челові́к хотя́й живо́т, люб'я́й дні ви́діти бла́гі?
14
14
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. Удержи́ язи́к твой от зла і устні́ твої́, є́же не глаго́лати льсти.
15
15
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it. Уклони́ся от зла і сотвори́ бла́го; взищи́ ми́ра і пожени́ ї.
16
16
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open to their prayer: О́чі Госпо́дні на пра́ведния, і у́ші Єго́ в моли́тву їх.
17
17
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord hearkened to them, Лице́ же Госпо́днє на творя́щия зла́я, є́же потреби́ти от землі́ па́м'ять їх.
18
18
and delivered them out of all their afflictions. Воззва́ша пра́веднії, і Госпо́дь усли́ша їх, і от всіх скорбе́й їх ізба́ви їх.
19
19
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit. Близ Госпо́дь сокруше́нних се́рдцем, і смире́нния ду́хом спасе́ть.
20
20
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all the Lord will deliver them. Мно́гі ско́рбі пра́ведним, і от всіх їх ізба́вить я Госпо́дь.
21
21
He keeps all their bones: not one of them shall be broken. Храни́ть Госпо́дь вся ко́сті їх, ні єди́на от них сокруши́ться.
22
22
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong. Смерть грі́шников люта́, і ненави́дящії пра́веднаго прегріша́ть.
23
23
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong. Ізба́вить Госпо́дь ду́ші раб свої́х, і не прегріша́ть всі упова́ющії на Него́.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension