|
Psalm 47
|
Псалом 47
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of praise for the sons of Core on the second day of the week. | Псало́м пі́сні сино́в Коре́йових, втори́я субо́ти, 47. |
|
2
|
2
|
| Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. | Ве́лій Госпо́дь і хва́лен зіло́ во гра́ді Бо́га на́шего, в горі́ святі́й Єго́, |
|
3
|
3
|
| The city of the great King is well planted on the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, on the sides of the north. | благокоре́нним ра́дованієм всея́ землі́; го́ри Сіо́нськия, ре́бра сі́верова, град Царя́ вели́каго. |
|
4
|
4
|
| God is known in her palaces, when he undertakes to help her. | Бог в тя́жестіх [во хра́міх] Єго́ зна́єм єсть, єгда́ заступа́єть ї. |
|
5
|
5
|
| For, behold, the kings of the earth were assembled, they came together. | Я́ко се, ца́ріє зе́мстії собра́шася, снидо́шася вку́пі; |
|
6
|
6
|
| They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved. | ті́ї ви́дівше та́ко, удиви́шася, см'ято́шася, подвиго́шася; |
|
7
|
7
|
| Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail. | тре́пет прия́т я та́мо, болі́зні я́ко ражда́ющия. |
|
8
|
8
|
| Thou wilt break the ships of Tharsis with a vehement wind. | Ду́хом бу́рним сокруши́ши кораблі́ Фарси́йськія. |
|
9
|
9
|
| As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. Pause. | Я́коже сли́шахом, та́ко і ви́діхом во гра́ді Го́спода Сил, во гра́ді Бо́га на́шего; Бог основа́ і в вік. |
|
10
|
10
|
| We have thought of thy mercy, O God, in the midst of thy people. | Прия́хом, Бо́же, ми́лость Твою́ посреді́ люді́й Твої́х. |
|
11
|
11
|
| According to thy name, O God, so is also thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | По і́мені Твоєму́, Бо́же, та́ко і хвала́ Твоя́ на конця́х землі́; пра́вди іспо́лнь десни́ця Твоя́. |
|
12
|
12
|
| Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judæa exult, because of thy judgments, O Lord. | Да возвесели́ться гора́ Сіо́нськая, і да возра́дуються дще́рі Іуде́йськія, суде́б ра́ди Твої́х, Го́споди. |
|
13
|
13
|
| Go round about Sion, and encompass her: tell ye her towers. | Обиді́те Сіо́н і обимі́те єго́, пові́діте в столпі́х єго́; |
|
14
|
14
|
| Mark ye well her strength, and observe her palaces; that ye may tell the next generation. | положі́те сердця́ ва́ша в си́лу єго́, і разділі́те до́ми єго́, я́ко да пові́сте в ро́ді іні́м. |
|
15
|
15
|
| For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore. | Я́ко Той єсть Бог наш во вік і в вік ві́ка; Той упасе́ть нас во ві́ки. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.