|
Psalm 84
|
Псалом 84
|
|
1
|
1
|
| For the end, a Psalm for the sons of Core. | В коне́ць, сино́м Коре́йовим, псало́м, 84. |
|
2
|
2
|
| O Lord, thou hast taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob. | Благоволи́л єси́, Го́споди, зе́млю Твою́, возврати́л єси́ плін Іа́ковль. |
|
3
|
3
|
| Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou hast covered all their sins. Pause. | Оста́вил єси́ беззако́нія люді́й Твої́х, покри́л єси́ вся гріхи́ їх. |
|
4
|
4
|
| Thou hast caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger. | Укроти́л єси́ весь гнів Твой, возврати́лся єси́ от гні́ва я́рости Твоєя́. |
|
5
|
5
|
| Turn us, O God of our salvation, and turn thine anger away from us. | Возврати́ нас, Бо́же спасе́ній на́ших, і отврати́ я́рость Твою́ от нас. |
|
6
|
6
|
| Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation? | Єда́ во ві́ки прогні́ваєшися на ни? Іли́ простре́ши гнів Твой от ро́да в род? |
|
7
|
7
|
| O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee. | Бо́же, Ти обра́щся оживи́ши ни, і лю́діє Твої́ возвеселя́ться о Тебі́. |
|
8
|
8
|
| Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. | Яви́ нам, Го́споди, ми́лость Твою́, і спасе́ніє Твоє́ даждь нам. |
|
9
|
9
|
| I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him. | Усли́шу, что рече́ть о мні Госпо́дь Бог; я́ко рече́ть мир на лю́ди Своя́, і на преподо́бния Своя́, і на обраща́ющия сердця́ к Нему́. |
|
10
|
10
|
| Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land. | Оба́че близ боя́щихся Єго́ спасе́ніє Єго́, всели́ти сла́ву в зе́млю на́шу. |
|
11
|
11
|
| Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed each other. | Ми́лость і і́стина сріто́стіся, пра́вда і мир облобиза́стася; |
|
12
|
12
|
| Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven. | і́стина от землі́ возсія́, і пра́вда с небесе́ прини́че; |
|
13
|
13
|
| For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit. | і́бо Госпо́дь дасть бла́гость, і земля́ на́ша дасть плод свой. |
|
14
|
14
|
| Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way. | Пра́вда пред Ним преди́деть, і положи́ть в путь стопи́ своя́. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.