Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Pал0мъ рGi
Psalm 113
0
Ґллилyіа, RG‹.
1
1
Во и3сх0дэ ї}левэ t є3гЂпта, д0му їaкwвлz и3з8 людjй в†рваръ, Alleluia. At the going forth of Israel from Egypt, of the house of Jacob from a barbarous people,
2
2
бhсть їудeа с™hнz є3гw2, ї}ль w4бласть є3гw2. Judea became his sanctuary, and Israel his dominion.
3
3
М0ре ви1дэ и3 побэжE, їoрдaнъ возврати1сz вспsть: The sea saw and fled: Jordan was turned back.
4
4
г0ры взыгрaшасz ћкw nвни2, и3 х0лми ћкw ѓгнцы џвчіи. The mountains skipped like rams, and the hills like lambs.
5
5
Чт0 ти є4сть, м0ре, ћкw побёгло є3си2, и3 тебЁ, їoрдaне, ћкw возврати1лсz є3си2 вспsть: What ailed thee, O sea, that thou fleddest? and thou Jordan, that thou wast turned back?
6
6
г0ры, ћкw взыгрaстесz ћкw nвни2, и3 х0лми ћкw ѓгнцы џвчіи. Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills, like lambs?
7
7
T лицA гDнz подви1жесz землS, t лицA бGа їaкwвлz: The earth trembled at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8
8
њбрaщшагw кaмень во є3зeра вwднaz и3 несэк0мый во и3ст0чники вwднhz. who turned the rock into pools of water, and the flint into fountains of water.
9
9
Не нaмъ, гDи, не нaмъ, но и4мени твоемY дaждь слaву њ млcти твоeй и3 и4стинэ твоeй: Not to us, O Lord, not to us, but to thy name give glory, because of thy mercy and thy truth;
10
10
да не когдA рекyтъ kзhцы: гдЁ є4сть бGъ и4хъ; lest at any time the nations should say, Where is their God?
11
11
БGъ же нaшъ на нб7си2 и3 на земли2, вс‰ є3ли6ка восхотЁ, сотвори2. But our God has done in heaven and on earth, whatsoever he has pleased.
12
12
Јдwли kзы6къ сребро2 и3 злaто, дэлA рyкъ человёческихъ: The idols of the nations are silver and gold, the works of men's hands.
13
13
ўстA и4мутъ, и3 не возглаг0лютъ: џчи и4мутъ, и3 не ќзрzтъ: They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see:
14
14
ќшы и4мутъ, и3 не ўслhшатъ: нHздри и4мутъ, и3 не њбонsютъ: they have ears, but they cannot hear; they have noses, but they cannot smell;
15
15
рyцэ и4мутъ, и3 не њсsжутъ: н0зэ и4мутъ, и3 не п0йдутъ: не возгласsтъ гортaнемъ свои1мъ. they have hands, but they cannot handle; they have feet, but they cannot walk: they cannot speak through their throat.
16
16
Под0бни и5мъ да бyдутъ творsщіи | и3 вси2 надёющіисz на нS. Let those that make them become like to them, and all who trust in them.
17
17
Д0мъ ї}левъ ўповA на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
18
18
Д0мъ ґарHнь ўповA на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
19
19
Боsщіисz гDа ўповaша на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. They that fear the Lord trust in the Lord: he is their helper and defender.
20
20
ГDь помzнyвъ ны2 блгcви1лъ є4сть нaсъ: блгcви1лъ є4сть д0мъ ї}левъ, блгcви1лъ є4сть д0мъ ґарHнь, The Lord has remembered us, and blessed us: he has blessed the house of Israel, he has blessed the house of Aaron.
21
21
блгcви1лъ є4сть боsщыzсz гDа, м†лыz съ вели1кими. He has blessed them that fear the Lord, both small and great.
22
22
Да приложи1тъ гDь на вы2, на вы2 и3 на сhны вaшz: The Lord add blessings to you and to your children.
23
23
бlгословeни вы2 гDеви, сотв0ршему нб7о и3 зeмлю. Blessed are ye of the Lord, who made the heaven and the earth.
24
24
Нб7о нб7сE гDеви, зeмлю же дадE сыновHмъ человёчєскимъ. The heaven of heavens belongs to the Lord: but he has given the earth to the sons of men.
25
25
Не мeртвіи восхвaлzтъ тS, гDи, нижE вси2 низходsщіи во ѓдъ: The dead shall not praise thee, O Lord, nor any that go down to Hades.
26
26
но мы2 живjи благослови1мъ гDа tнн7э и3 до вёка. But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.