|
Pал0мъ …є
|
Psalm 65
|
|
1
|
1
|
| Въ конeцъ, пёснь pалмA воскrніz, …е7. | For the end, a Song of a Psalm of resurrection. Shout unto God, all the earth. |
|
2
|
2
|
| Воскли1кните гDеви всS землS, п0йте же и4мени є3гw2, дади1те слaву хвалЁ є3гw2. | O sing praises to his name; give glory to his praise. |
|
3
|
3
|
| Рцhте бGу: к0ль стр†шна дэлA тво‰; во мн0жествэ си1лы твоеS с0лжутъ тебЁ врази2 твои2. | Say unto God, How awful are thy works! through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee. |
|
4
|
4
|
| ВсS землS да покл0нитсz тебЁ и3 поeтъ тебЁ, да поeтъ же и4мени твоемY, вhшній. | Let all the earth worship thee, and sing to thee; let them sing to thy name. Pause. |
|
5
|
5
|
| Пріиди1те и3 ви1дите дэлA б9іz, к0ль стрaшенъ въ совётэхъ пaче сынHвъ человёческихъ. | Come and behold the works of God; he is terrible in his counsels beyond the children of men. |
|
6
|
6
|
| Њбращazй м0ре въ сyшу, въ рэцЁ пр0йдутъ ногaми: тaмw возвесели1мсz њ нeмъ, | Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him, |
|
7
|
7
|
| вLчествующемъ си1лою своeю вёкомъ: џчи є3гw2 на kзhки призирaетэ: преwгорчевaющіи да не возн0сzтсz въ себЁ. | who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke him be exalted in themselves. Pause. |
|
8
|
8
|
| Благослови1те, kзhцы, бGа нaшего, и3 ўслhшанъ сотвори1те глaсъ хвалы2 є3гw2, | Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard; |
|
9
|
9
|
| пол0жшагw дyшу мою2 въ жив0тъ, и3 не дaвшаго во смzтeніе н0гъ мои1хъ. | who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved. |
|
10
|
10
|
| Ћкw и3скуси1лъ ны2 є3си2, б9е, разжeглъ ны2 є3си2, ћкоже разжизaетсz сребро2. | For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried. |
|
11
|
11
|
| Ввeлъ ны2 є3си2 въ сёть, положи1лъ є3си2 скHрби на хребтЁ нaшемъ. | Thou broughtest us into the snare; thou laidest afflictions on our back. |
|
12
|
12
|
| Возвeлъ є3си2 человёки на главы6 нaшz: проид0хомъ сквозЁ џгнь и3 в0ду, и3 и3звeлъ є3си2 ны2 въ пок0й. | Thou didst mount men upon our heads; we went through fire and water; but thou broughtest us out into a place of refreshment. |
|
13
|
13
|
| Вни1ду въ д0мъ тв0й со всесожжeніемъ, воздaмъ тебЁ моли6твы мо‰, | I will go into thine house with whole-burnt-offerings; I will pay thee my vows, |
|
14
|
14
|
| ±же и3зрек0стэ ўстнЁ мои2, и3 глаг0лаша ўстA мо‰ въ ск0рби моeй. | which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction. |
|
15
|
15
|
| Всесожжє1ніz т{чна вознесY тебЁ съ кади1ломъ, и3 nвны2, вознесY тебЁ волы2 съ козлы6. | I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to thee oxen with goats. Pause. |
|
16
|
16
|
| Пріиди1те, ўслhшите, и3 повёмъ вaмъ, вси2 боsщіисz бGа, є3ли6ка сотвори2 души2 моeй. | Come, hear, and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul. |
|
17
|
17
|
| Къ немY ўсты6 мои1ми воззвaхъ, и3 вознес0хъ под8 љзhкомъ мои1мъ. | I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue. |
|
18
|
18
|
| Непрaвду ѓще ўзрёхъ въ сeрдцы моeмъ, да не ўслhшитъ менє2 гDь. | If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken to me. |
|
19
|
19
|
| Сегw2 рaди ўслhша мS бGъ, внsтъ глaсу молeніz моегw2. | Therefore God has hearkened to me; he has attended to the voice of my prayer. |
|
20
|
20
|
| Блгcвeнъ бGъ, и4же не tстaви моли1тву мою2 и3 млcть свою2 t менє2. | Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.