|
Pал0мъ o7в
|
Psalm 72
|
|
0
|
|
| Њкончaшасz пBсни дв7да, сhна їессeова. Pал0мъ ґсaфу, о7в7. | |
|
1
|
1
|
| К0ль бlгъ бGъ ї}левъ пр†вымъ сeрдцемъ. | A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart! |
|
2
|
2
|
| Мои1 же вмaлэ не подвижaстэсz н0зэ: вмaлэ не проліsшасz стwпы2 мо‰: | But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped. |
|
3
|
3
|
| ћкw возревновaхъ на беззакHнныz, ми1ръ грёшникwвъ зрS: | For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners. |
|
4
|
4
|
| ћкw нёсть восклонeніz въ смeрти и4хъ и3 ўтверждeніz въ рaнэ и4хъ: | For there is no sign of reluctance in their death: and they have firmness under their affliction. |
|
5
|
5
|
| въ трудёхъ человёческихъ не сyть, и3 съ человBки не пріи1мутъ рaнъ. | They are not in the troubles of other men; and they shall not be scourged with other men. |
|
6
|
6
|
| Сегw2 рaди ўдержA | гордhнz и4хъ до концA: њдёzшасz непрaвдою и3 нечeстіемъ свои1мъ. | Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness. |
|
7
|
7
|
| И#зhдетъ ћкw и3з8 тyка непрaвда и4хъ: преид0ша въ люб0вь сeрдца. | Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention. |
|
8
|
8
|
| Помhслиша и3 глаг0лаша въ лукaвствэ, непрaвду въ высотY глаг0лаша: | They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily. |
|
9
|
9
|
| положи1ша на небеси2 ўстA сво‰, и3 љзhкъ и4хъ прeйде по земли2. | They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth. |
|
10
|
10
|
| Сегw2 рaди њбратsтсz лю1діе мои2 сёмw, и3 днjе и3сп0лнени њбрsщутсz въ ни1хъ. | Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them. |
|
11
|
11
|
| И# рёша: кaкw ўвёдэ бGъ; и3 ѓще є4сть рaзумъ въ вhшнэмъ; | And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High? |
|
12
|
12
|
| СE, сjи грBшницы и3 гобзyющіи въ вёкъ ўдержaша богaтство. | Behold, these are the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth. |
|
13
|
13
|
| И# рёхъ: є3дA [u5бо] всyе њправди1хъ сeрдце моE и3 ўмhхъ въ непови1нныхъ рyцэ мои2, | And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency. |
|
14
|
14
|
| и3 бhхъ ћзвенъ вeсь дeнь, и3 њбличeніе моE на ќтренихъ; | For I was plagued all the day, and my reproof was every morning. |
|
15
|
15
|
| Ѓще глаг0лахъ, повёмъ тaкw: сE, р0ду сынHвъ твои1хъ, є3мyже њбэщaхсz [сE, р0ду сынHвъ твои1хъ преступи1хъ]: | If I said, I will speak thus; behold, I should have broken covenant with the generation of thy children. |
|
16
|
16
|
| и3 непщевaхъ разумёти: сіE трyдъ є4сть предо мн0ю, | And I undertook to understand this, but it is too hard for me, |
|
17
|
17
|
| д0ндеже вни1ду во с™и1ло б9іе и3 разумёю въ послBднzz и4хъ. | until I go into the sanctuary of God; and so understand the latter end. |
|
18
|
18
|
| Nбaче за льщє1ніz и4хъ положи1лъ є3си2 и5мъ ѕл†z, низложи1лъ є3си2 |, внегдA разгордёшасz. | Surely thou hast appointed judgments to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up. |
|
19
|
19
|
| Кaкw бhша въ запустёніе; внезaпу и3зчез0ша, погиб0ша за беззак0ніе своE. | How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity. |
|
20
|
20
|
| Ћкw с0ніе востаю1щагw, гDи, во грaдэ твоeмъ w4бразъ и4хъ ўничижи1ши. | As the dream of one awakening, O Lord, in thy city thou wilt despise their image. |
|
21
|
21
|
| Ћкw разжжeсz сeрдце моE, и3 ўтрHбы мо‰ и3змэни1шасz: | For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened. |
|
22
|
22
|
| и3 ѓзъ ўничижeнъ, и3 не разумёхъ, ск0тенъ бhхъ ў тебє2. | But I was vile and knew not: I became brutish before thee. |
|
23
|
23
|
| И# ѓзъ вhну съ тоб0ю: ўдержaлъ є3си2 рyку деснyю мою2, | Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand. |
|
24
|
24
|
| и3 совётомъ твои1мъ настaвилъ мS є3си2, и3 со слaвою пріsлъ мS є3си2. | Thou hast guided me by thy counsel, and thou hast taken me to thyself with glory. |
|
25
|
25
|
| Чт0 бо ми2 є4сть на нб7си2; и3 t тебє2 что2 восхотёхъ на земли2; | For what have I in heaven but thee? and what have I desired upon the earth beside thee? |
|
26
|
26
|
| И#зчезE сeрдце моE и3 пл0ть моS, б9е сeрдца моегw2, и3 чaсть моS, б9е, во вёкъ. | My heart and my flesh have failed: but God is the strength of my heart, and God is my portion for ever. |
|
27
|
27
|
| Ћкw сE, ўдалsющіи себE t тебє2 поги1бнутъ: потреби1лъ є3си2 всsкаго любодёющаго t тебє2. | For, behold, they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee. |
|
28
|
28
|
| Мнё же прилэплsтисz бGови блaго є4сть, полагaти на гDа ўповaніе моE, возвэсти1ти ми2 вс‰ хвалы6 тво‰, во вратёхъ дщeре сіHни. | But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.