Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Pал0мъ н7д
Psalm 54
1
1
Въ конeцъ, въ пёснехъ рaзума, ґсaфу, pал0мъ, н7д7. For the end, among Hymns of instruction by David.
2
2
Внуши2, б9е, моли1тву мою2 и3 не прeзри молeніz моегw2: Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
3
3
вонми1 ми и3 ўслhши мS: возскорбёхъ печaлію моeю [во и3скушeніи моeмъ], и3 смzт0хсz Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my meditation, and troubled;
4
4
t глaса врaжіz и3 t стужeніz грёшнича: ћкw ўклони1ша на мS беззак0ніе и3 во гнёвэ враждовaху ми2. because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
5
5
Сeрдце моE смzтeсz во мнЁ, и3 боsзнь смeрти нападE на мS: My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
6
6
стрaхъ и3 трeпетъ пріи1де на мS, и3 покрh мz тмA. Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
7
7
И# рёхъ: кто2 дaстъ ми2 крилB ћкw голуби6нэ; и3 полещY, и3 почjю. And I said, O that I had wings as those of a dove! then would I flee away, and be at rest.
8
8
СE, ўдали1хсz бёгаz и3 водвори1хсz въ пустhни. Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. Pause.
9
9
Чazхъ бGа сп7сaющагw мS t малодyшіz и3 t бyри. I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
10
10
Потопи2, гDи, и3 раздэли2 љзhки и4хъ: ћкw ви1дэхъ беззак0ніе и3 прерэкaніе во грaдэ. Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gainsaying in the city.
11
11
Днeмъ и3 н0щію њбhдетъ и5 по стэнaмъ є3гw2: беззак0ніе и3 трyдъ посредЁ є3гw2, и3 непрaвда: Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness are in the midst of it;
12
12
и3 не њскудЁ t ст0гнъ є3гw2 ли1хва и3 лeсть. and usury and craft have not failed from its streets.
13
13
Ћкw ѓще бы врaгъ поноси1лъ ми2, претерпёлъ бhхъ ќбw: и3 ѓще бы ненави1дzй мS на мS велерёчевалъ, ўкрhлбыхсz t негw2. For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated me had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
14
14
Тh же, человёче равнодyшне, владhко м0й и3 знaемый м0й, But thou, O man likeminded, my guide, and my acquaintance,
15
15
и4же кyпнw наслаждaлсz є3си2 со мн0ю брaшенъ: въ домY б9іи ходи1хомъ є3диномышлeніемъ. who in companionship with me sweetened our food: we walked in the house of God in concord.
16
16
Да пріи1детъ же смeрть на нS, и3 да сни1дутъ во ѓдъ жи1ви: ћкw лукaвство въ жили1щихъ и4хъ, посредЁ и4хъ. Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them.
17
17
Ѓзъ къ бGу воззвaхъ, и3 гDь ўслhша мS. I cried to God, and the Lord hearkened to me.
18
18
Вeчеръ и3 заyтра и3 полyдне повёмъ и3 возвэщY, и3 ўслhшитъ глaсъ м0й. Evening, and morning, and at noon I will declare and make known my wants: and he shall hear my voice.
19
19
И#збaвитъ ми1ромъ дyшу мою2 t приближaющихсz мнЁ: ћкw во мн0зэ бsху со мн0ю. He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many cases.
20
20
Ўслhшитъ бGъ, и3 смири1тъ | сhй прeжде вBкъ: нёсть бо и5мъ и3змэнeніz, ћкw не ўбоsшасz бGа. God shall hear, and bring them low, even he that has existed from eternity. Pause. For they suffer no reverse, and therefore they have not feared God.
21
21
ПрострE рyку свою2 на воздаsніе: њскверни1ша завётъ є3гw2. He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
22
22
Раздэли1шасz t гнёва лицA є3гw2, и3 прибли1жишасz сердцA и4хъ: ўмsкнуша словесA и4хъ пaче є3лeа, и3 т† сyть стрёлы. They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
23
23
Возвeрзи на гDа печaль твою2, и3 т0й тS препитaетъ: не дaстъ въ вёкъ молвы2 првdнику. Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
24
24
Тh же, б9е, низведeши и5хъ въ студенeцъ и3стлёніz: мyжіе кровeй и3 льсти2 не преполовsтъ днjй свои1хъ. Ѓзъ же, гDи, ўповaю на тS. But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.
1001
Слaва:

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.